Ot so`z turkumi (le Nom ou le Substantif)


Download 0.51 Mb.
bet33/58
Sana03.01.2023
Hajmi0.51 Mb.
#1075838
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   58
Bog'liq
Grammatika bilan ham tanishing

qui

qui

qui

l`homme qui entre

le livre qui est là

ce qui m`intéresse

Vositasiz to`ldiruvchi

que

que

que

l`homme que je cherche

le livre que je cherche

ce que je veux savoir

Fe`lning predlogli vositali to`ldiruvchisi

à (pour, avec,…) + qui

à (pour, avec,…) + lequel

à (pour, avec,…) + quoi

l`homme à qui (auquel) je parle

le crayon avec lequel j`écris

ce à quoi je pense

dont yoki de qui

dont yoki duquel

dont

l`homme dont (de qui) je parle

le livre dont (duquel) je parle

ce dont il a besoin


Ko`rsatish olmoshlari (Pronoms démonstratifs)
Fransuz tilida ko`rsatish olmoshlari otni aks ettiradi. Ular shaxs yoki narsa-buyum otlarini ko`rsatib, otning rodi va soniga moslashadi. Ko`rsatish olmoshlarining oddiy va murakkab shakli mavjud.




Birlik

Ko`plik

Mujskoy rod

Jenskiy rod

Mujskoy rod

Jenskiy rod

Oddiy shakl

celui

celle

ceux

celles

Murakkab shakl

celui-ci
celui-là

celle-ci
celle-là

ceux-ci
ceux-là

celles-ci
celles-là


Ko`rsatish olmoshlarining oddiy shakli
Ko`rsatish olmoshlarining oddiy shakli hech qachon yolg`iz ishlatilmaydi, ulardan keyin doim quyidagicha to`ldiruvchilar kelishi mumkin:
1) aniqlovchi ergash gap: Regardes ces trois photos et choisissez celle qui vous plaira. – Mana bu rasmlarga qarang va o`zingizga yoqqanini tanlang.
2) de predlogi bilan kelgan vositali to`ldiruvchi: Voici vos cahiers et voilà ceux de vos camarades. – Mana bular sizning daftarlaringiz, ana ular esa o`rtog`ingizning daftarlari.
Ko`rsatish olmoshlarining murakkab shakli
Ko`rsatish olmoshlarining murakkab shakli ci va la yuklamalari yordamida tuziladi. Ular odatda yolg`iz ishlatiladi. Ushbu olmoshlar juft holda yoki yolg`iz qo`llanilishi mumkin. Murakkab ko`rsatish olmoshlari juft holda quyidagi hollarda ishlatiladi:
1) Ikki shaxs yoki narsa-buyumni taqqoslaganda yaqindagi predmetga nisbatan celui-ci, uzoqroqdagisiga nisbatan celui-là olmoshlari qo`llanadi:
Mets les fleurs dans ces vases, les roses dans celui-ci, et les tulipes dans celui-là. – Gullarni guldonlarga sol, atirgullarni mana bunisiga, lolalarni ana unisiga.
2) Ikki shaxs yoki narsa-buyumni taqqoslaganda celui-là avvalroq tilga olingan predmetni, celui-ci keyinroq aytilgan predmetni ifodalaydi:
A l`entrée de l`école le maître et l`enfant se séparèrent, celui-ci courut a la maison, celui-là monta chez lui. – Maktabga kiraverishda o`qituvchi va bola ajralishdi, biri (bola) uyiga qarab yugurdi, boshqasi (o`qituvchi) o`zinikiga chiqdi.
Murakkab ko`rsatish olmoshlari quyidagi holda yolg`iz ishlatiladi:
Ikki predmetni taqqoslamay, uni boshqa predmetlardan ajratib ko`rsatganda celui-ci yoki celui-là olmoshlaridan biri ishlatiladi:
Cette revue n`est pas intéressante, regardez plutôt celle-là (celle-ci). Bu jurnal qiziqarli emas, yaxshisi mana bunisiga(ana unisiga) qarang.
ce, cela, ceci, ça” neytral ko`rsatish olmoshlari
ce” ko`rsatish olmoshi yolg`iz holda ishlatilmaydi. U doim fe`l yoki nisbiy olmoshga bog`lanib keladi: C`est très curieux. – Bu juda qiziq. Ce sont mes amis. – Bular- mening do`stlarim.
cela” va “ceci” ko`rsatish olmoshlari gapda ega yoki to`ldiruvchi bo`lib keladi. O`zbek tiliga “bu” deb tarjima qilinadi:
Cela (ceci) ne m`intéresse pas. – Bu meni qiziqtirmaydi. Qui vous a dit cela (ceci)? – Buni sizga kim aytdi? Que pensez-vous de cela (de ceci)? – Bu haqda nima deb o`ylaysiz?

Download 0.51 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   58




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling