O’zbekiston respublikаsi oliy tа’lim fan va innovatsialar vаzirligi mirzo ulug’bek nomidаgi o’zbekiston milliy universiteti


Download 146.8 Kb.
bet5/16
Sana16.06.2023
Hajmi146.8 Kb.
#1496880
TuriДиссертация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
Bog'liq
МД Амирова Шахноза

L'âme est le seul oiseau qui soutienne sa cage –« Ruh o'z qafasini himoya qiladigan yagona qushdir ». ;
Le bonheur des uns fait le malheur des autres - "Ba'zilarning baxti boshqalarni baxtsiz qiladi".
Kommunikativ funksiya maqollarning bevosita maqsadi bu- bevosita bog’liq bo’lgan va to’plangan bilimlarni ob’ektiv yoki sub’ektiv ma’lumot shaklida keyingi avlodlarga etkazish orqali odamlarning xatti-harakatlariga ma’lum ta’sir ko’rsatish:
Il ne faut plus craindre la mort que l’enfer -' Gunoh tufayli o'lim dahshatlidir';
Les oiseaux de même plumage s'assemblent sur même rivage – «Kim kimga o'xshasa, kimga o’xshaydi».
Maqollar borliqning sub’ekti va ob’ekti bo’lgan odamlarga, bilish va atrofdagi dunyoni o’zgartirishga qaratilgan birgalikdagi faoliyatga ma’lum ta’sir ko’rsatadi. Odamlarning o'zaro munosabati til yordamida amalga oshiriladi. Binobarin, maqollar ham ijtimoiy, ham tarbiyaviy vazifani bajaradi, shu tariqa odamlar jamoasini tashkil qiladi:
Se qu’on apprend au berceau dure jusqu’au tombeau – « Gamburni qabr tuzatadi, o‘jarni to‘ntak »; Bukrini go’r tuzatar. De toujours vivre ne te fie, car courte et brève est notre vie - “Bugungi ishni ertaga qo’yma ”.
Maqollarning madaniy vazifasi ularda madaniy ob’ektlarning mavjudligi bilan bog’liqdir, ya’ni avloddan-avlodga o’tadigan sub’ektiv ma’lumotlar.
Le blanc et le noir ont fait Venise riche – “oyning o’n beshi qorong’u, o’n beshi yorug’”
Paris ne s'est pas bâti en un jour - "Musulmonchilik asta sekinlik bilan".
Maqollarda etnik funksiya amalga oshiriladi, chunki ular etnik ob’ektlarning yaratilishiga hissa qo’shadi va shu bilan odamlarga milliy-madaniy darajada ta'sir qiladi.28 Masalan: C’est un avocat (médecin) de Valence, longue robe et courte science - 'Valensiyalik advokatni kiyim-kechak bilan kutib oladi va aql bilan kuzatib boradi';
Dauphinois, fin matois, ne vous y fiez pas - "Dauphine aholisi ayyor qallob. Jonim deya jonizni oladi.
Shu bilan birga, maqollar ham nutq birligidir, chunki ular folklor va adabiyotning boshqa asarlari (V.N. Teliya, S.V. Sidorkov va boshqalar) bilan bir qatorda qat’iy shaklda mavjud bo’lgan "mikromatnlar", "mikroasarlar" va Ularning ma’lum ahamiyatiga ko’ra, muhokamani keyingi davom ettirish uchun asos bo’lib xizmat qiladi.
Shuni ta’kidlash kerakki, kundalik nutqda asosan maqollar qo’llaniladi. Ba’zi lingvistik tadqiqotlarda "kundalik kundalik nutq" tushunchasi nutqning eng tabiiy shakli – to’g’ridan-to’g’ri muloqot jarayonida ishlaydigan dialogni tavsiflash uchun ishlatiladi (L.V. Shcherba va boshqalar). Binobarin, maqollar dialogik nutqning bir qismi sifatida fikrni til orqali shakllantirish va shakllantirishning tashqi vositalaridan biridir29.
Maqollar kam ma’lumotga ega, bu ularning taxminiy mashhurligi va tez-tez takrorlanishi bilan bog’liq. Shu bilan birga, ahamiyatsiz ma’lumotlar mazmuni maqollarning pragmatik funksiyasi va ularni turli vaziyatlarda qo’llash imkoniyati bilan qoplanadi30. A.A.ning Krikmann va G.D. Sidorkovaning ta’kidlashicha, muloqot nafaqat ma’lumotni uzatish jarayonini, balki suhbatdoshga ma’lum bir ta’sir ko’rsatish usulini ham anglatadi, chunki tildagi maqol va maqollarning asosiy maqsadi bir qator pragmatik munosabatlarni ifodalashdir31
Maqollarning mrojaat qiluvchining kommunikativ niyatiga muvofiq ta’siri ular tomonidan nutqning asosiy funksiyalarini amalga oshirish bilan bog’liq.
Keling, tilshunos V.A. tomonidan aniqlangan asosiylarini taqqoslaylik. Avrorin [ nutq vazifalari va ularning bajarilishini maqollarda ko’rsatilgan: nominativ: maqollar ma'lum bir ob’ektni belgilaydi yoki anglatadi (Il n'est pire eau que l'eau qui dort - "Hovuzda iblislar bor"); hissiy-ixtiyoriy: maqollarda his-tuyg’ular, istaklar, harakatga undashni ifodalash mumkin; (Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud – «Temir qiziganda ur»); signal: maqollarda ogohlantirish bo’lishi mumkin (A qui se lève matin, Dieu aide et prête la main - 'Kim erta tursa, Xudo unga beradi'); etnik: maqollar so’zlovchilarning millatini ifodalaydi (Garde-toi d'un Gascon ou Normand, l'un hâble trop et l'autre ment - "Gaskon va normandan ehtiyot bo'l, biri maqtanchoq, ikkinchisi yolg'onchi").
E.G.Sanarova fikriga ko‘ra, maqollar ham ko‘p funksiyaliligi bilan ajralib turadi, ya’ni, nola, ogohlantirish, qoralash va hokazo kabi muayyan nutqiy harakatlarni ifodalash qobiliyati. Ammo murojaat qiluvchining har bir kommunikativ niyatiga maqol iboralar orqali erishib bo’lmaydi. Maqollar va’da, buyruq, ruxsat va boshqalar kabi nutqiy harakatlarni ifodalamaydi. Maqollar va maqollarning funksional-pragmatik sohasi shunday nutq harakatlarki, ular o’z-o’zidan vaziyatning o’zgarishiga olib kelmaydi. Umuman olganda, maqolning insonga ta’siri uch darajada amalga oshiriladi: 1) milliy-madaniy: madaniyatning ajralmas qismi bo’lish ona tilida so'zlashuvchilarning merosi, maqolning insonga ta’siri; 2) ijtimoiy: maqol unda aks ettirilgan, shaxs mansub bo‘lgan jamiyatda qabul qilingan xulq-atvor me’yorlari orqali ijtimoiy xulq-atvorni tartibga solish vositasi vazifasini bajaradi; 3) psixologik.
Maqollar – bu xalqning donoligini, millatning ruhini, uning madaniyatini ko‘rsatadigan xalq og‘zaki ijodining gavharidir. Maqollarni, xususan, xalq ijodiyotini o‘rganish, tadqiq qilish bugungi kunda juda muhim ahamiyat kasb etmoqda. Bu “gavhar” nafaqat tilshunoslar, balki boshqa turli soha vakillarini ham qiziqtirib qo‘ygan: etnograflar, madaniyatshunoslar, folklorshunoslar, adabiyotshunoslar, tilshunoslar, psixologlar, faylasuflar va boshqalar.
Maqollar – bu xalq tajribasi, uning nafasi, yig‘isi, shodligi va sevinchi, qayg‘usi va ovunchi, bu xalq haqiqati, uni to‘g‘ri yo‘lga eltuvchi mayoqdir. “Xalq asrlar mobaynida to‘plagan hayotiy tajribasini turli vositalar yordamida kelajak avlodlarga meros qilib qoldiradi. Maqollar ana shunday bebaho meros namunasi hisoblanadi. Ular zamonlarosha xalq donishmandligining muhim manbai sifatida, og‘izdan – og‘izga o‘tib, sayqallanib kelgan. Maqollar xalq og‘zaki ijodining boshqa janrlari singari har bir xalqning milliy adabiy va madaniy boyligi hisoblanadi. Ular xalqning milliy – madaniy xususiyatlari va uning qirralarini, dunyoqarashi, axloqiy me’yor va prinsiplarini, millatning ruhiy holatini to‘liq ifodalaydi”32. Demak, o‘zbek xalq maqollarini to‘plash va o‘rganish XI asrda Mahmud Koshg‘ariy tomonidan boshlab berilgan. Uning “Devoni lug‘otit turk” asarida 275 ta maqol keltirib o‘tilgan.


1.3. Аrgumentlashda maqollarning qo’llanishi


Keyinchalik argumentatsiya nazariyasining tadqiqot ob’ektiga aylangan hodisa ushbu nazariya alohida fan sifatida shakllanishidan ancha oldin o’rganilgan. Argumentatsiya muammosi ko’plab falsafiy maktablar tomonidan ko’rib chiqiladi va hozirgi vaqtda argumentatsiya fanlararo tadqiqot ob’ekti bo’lib, bir nechta o’zaro bog’liq fanlarning bo’limi sifatida namoyon bo'ladi.


Shunday qilib, argumentatsiya nazariyasining quyidagi yo’nalishlari ajralib turadi:
- falsafiy (G.A. Brutyan, A.P. Alekseev va boshqalar)33;
- mantiqiy (G.I. Ruzavin, Yu.V. Ivlev va boshqalar)34;
- ritorik (X. Perelman, L. Olbrechts - Tyteka, A.A. Ivin va boshqalar);
- lingvistik (O.Dukrot, J.Anskombre, A.N.Baranov va boshqalar)35.
Tadqiqotchi N.S. Zalenskaya o’zining “Argumentatsiya nazariyasining shakllanishi va rivojlanishi” maqolasida argumentatsiya nazaryasi falsafiy yo’nalishining paydo bo’lishi uchun zarur shart-sharoitlar miloddan avvalgi VI asrda kuzatilganligini isbotlaydi36. Ushbu muallifning ta’kidlashicha, falsafa rivojlanishining deyarli barcha bosqichlarida ko'tarilgan argumentatsiya masalalari hozirgi vaqtda dolzarbdir, chunki argumentatsiyaning falsafiy ta’rifiga yagona yondashuvning yo’qligi muammosi saqlanib qolmoqda37 Bu fakt falsafa bilim sohasi ekanligidan dalolat beradi, unda argumentatsiya masalasi birinchi marta ilmiy muammo sifatida shakllantirilgan. Biroq, yuqoridagi sabablarga ko'ra, uni keyingi o’rganish xususiy fanlarning ob’ektiga aylandi.38 Argumentatsiya maktabi G.A. Brutiana glasnost davrida tashkil etilgan, ya’ni olib borilayotgan tadqiqotlar doirasida xalqaro hamkorlik qilish mumkin bo’lgan bir paytda. Bu hamkorlik Sovet Ittifoqi parchalanganidan keyin Gollandiya va Amerika tadqiqot guruhlari bilan hamkorlikda davom etdi, ularning eng ko’zga ko’ringan vakillari X. Perelman, E. Krabbe, F. Van Yemeren, R. Grootendorst edi.
Arman falsafiy akademiyasi (o‘sha paytda Sevandagi falsafa akademiyasi) tashkil etilishining boshida ham tadqiqotchilar Z.Z. Ilatov va M.Yu. Slastenov G.A. Brutyan ning o’ziga xos yondashuvini va argumentatsiya muammolarini o’rganishini ta’kidlashdi. Maktabning o'ziga xos xususiyati bu masala bo’yicha barcha nuqtai nazarlarni qabul qilishdir [O'sha erda].
Ko’pgina G.A.Brutyan bilan hamkorlik qilgan xorijiy olimlar, argumentatsiya muammolariga turli va hatto qarama-qarshi yondashuvlar tarafdorlari bo’lib, ba’zan falsafiy tadqiqotlar doirasidan tashqariga chiqadilar. Masalan, Neorhetorik harakat asoschilari H. Perelman va L. Olbrehs-Tyteka39 argumentatsiyaning tinglovchilarga ta’sirining ritorik jihatlari va xususiyatlarini o’rganishadi. F. van Yemeren va R. Grootendorst argumentatsiyaning pragmatik jihatlarini, uning maqbullik mezonlarini va auditoriyaga ta’sir qilish usullarini o’rganadi. F. van Yemeren va R. Grootendorst [oʻsha yerda] tomonidan ishlab chiqilgan pragma-dialektik argumentatsiya usuli ritorika, mantiq, tilshunoslikda qoʻllanilishi va shu tariqa fanlararo darajaga yetib boradi.
G.ABrutyan maktabining argumentatsiya muammolarini o'rganishga yondashuvi fanlararo tadqiqotlarining yanada rivojlanishiga sezilarli ta’sir ko’rsatadi. G.A.Brutyan maktabi argumentatsiya nazaryasini o’rganishga barcha yondashuvlarni yagona tizimga birlashtirgan va uning ko’plab fanlararo tushunchalarini rivojlantirishga hissa qo’shadigan bo’g’inga aylanadi.
Umuman olganda, argumentatsiya nazaryasini o’rganish fanlararo darajada taxminan 20-asrning o’rtalaridan boshlab amalga oshirila boshlandi. Mantiqiy, ritorik va lingvistik argumentatsiya nazaryasining paydo bo'lishi boshqa, ammo baribir falsafa, fanlar bilan bevosita bog’liq bo'lgan muayyan ilmiy tushunchalarning shakllanishidan dalolat beradi. Buning sababi shundaki, mantiq, ritorika va tilshunoslik, aksariyat fanlar singari, aynan falsafiy yo’nalishlarda paydo bo’lgan va ko’plab falsafiy maktablarning ajralmas qismi hisoblanadi. Shu munosabat bilan argumentatsiya nazaryasi tadqiqotining falsafiy, mantiqiy va ritorik tushunchalarini farqlash qiyin.
1974 yilda E.Benveniste “Tilshunoslik taraqqiyotiga nazar” maqolasida Benveniste, zamonaviy tilshunoslikning koʻpgina atamalari yunon falsafiy atamalariga asoslanganligini isbotladi40. Shu bilan birga, E. Benvenistening fikricha, tilga qiziqish qadimgi yunon faylasuflari davridan va 18-asrning oxirigacha sof falsafiy edi. Falsafiy maktablar va yo’nalishlar vakillarini ontologiya masalalari qiziqtirdi, lekin tilning o’zi ishlaydigan tizim sifatida emas. Bu holat keyinchalik tilshunoslikning alohida fanga oʻtishiga sabab boʻldi. Argumentatsiya nazariyasi mantiq, ritorika va tilshunoslikda ishlab chiqilgan fanlararo tadqiqot sohasiga aylandi.
A.D. Belovaning so'zlariga ko'ra, argumentatsiya nazariyasining ilmiy fan sifatida shakllanishi ikki bosqichda sodir bo’lib, ularning har biri 20-asrning ikkinchi yarmida sodir bo’ladi:
1) 60-70 yil – argumentning mohiyatini lingvistik argumentatsiyaga bog‘liq holda o‘rganish (X.Perelman, S.Tulmin, L.Olbrechts – Tyteka va boshqalar);
2) 80-yillar – argumentatsiya nazariyasi bo’yicha fanlararo tadqiqotlarni ommalashtirish (G.I.Ruzavin, Yu.V.Ivlev, A.A.Ivin va boshqalar). Ushbu ma’lumotlar shuni ko'rsatadiki, lingvistik tadqiqotlar doirasida argumentatsiya nazariyasiga qiziqish taxminan 60-yillarda 20-asrda paydo bo’lgan.
Biroq, argumentatsiya nazariyasini o'rganishga fanlararo yondashuv tadqiqot sohalari o’rtasidagi chegaralarni yo’q qilishga yordam berdi. Shu munosabat bilan, uning lingvistik, ritorik va mantiqiy tushunchalarini ajratish qiyin, chunki ularning ko’pchiligi bir-biri bilan bog’liq va ba’zi jihatlari bilan o’xshash, ammo baribir turli xil fanlar doirasida bir-birining davomidir.
Hozirgi vaqtda yo'nalishlarning predmeti argumentatsiya nazaryasini yagona tasnifi mavjud emas. Masalan, F.van Eemeren va R.Grootendorst o’zlarining “Argumentativ nazariyaning hal qiluvchi tushunchalari” asarida ritorika, mantiq va tilshunoslikda argumentatsiya nazariyasiga oid tadqiqotlarni tizimlashtirishni amalga oshirdi41. X.Perelman va L.Olbrechts-Tytekaning neoretorik yo’nalishi doirasidagi argumentatsiya nazaryasi kontseptsiyasi argumentatsiya va auditoriya tushunchalariga asoslanadi. Bunday yondashuv tinglovchilarni ma'ruzachi tomonidan ilgari surilgan nuqtai nazarning haqiqiyligiga ishontirishga imkon beradigan muvaffaqiyatli argumentatsiya modellarini ishlab chiqishga imkon beradi. Shu bilan birga, ritorikaning oqilona xususiyatlari ishontirish vositasi sifatida hisobga olinadi42. Umuman olganda, neoretorika doirasidagi argumentatsiya nazaryasi tushunchasi ham ritorik, ham psixolingvistikdir.
Argumentatiya nazaryasini norasmiy mantiq yoʻnalishida oʻrganish R.Jonson va D.E. Bler auditoriya va kommunikativ jihatga asoslanadi, uning asosida barcha argumentatsiya modellari quriladi43.
Shunday qilib, R.Jonson va D.E.Bler argumentativ amaliyot uchun qimmatlidir, shuning uchun ularni o'rganish lingvistik, psixolingvistik va mantiqiy sohalarga tegishli bo’lishi mumkin.
Argumentatsiya nazaryasiga dialektik yondashuv tarafdorlari E. Bart va E. Krabbe argumentatsiyani tanqidiy munozarada kelishmovchiliklarni bartaraf etish vositasi deb hisoblaydilar. E. Bart va E. Krabbening fikricha, kelishmovchiliklarni bartaraf etish uchun ma’lum qoidalarga rioya qilish kerak, bu esa, o’z navbatida, ko’pchilik uchun maqbul bo’lishi kerak. U o‘zining kitobida tadqiqotchilar berilgan taxminlar va qoidalarga asoslanib, nuqtai nazarning ishonchliligini aniqlashga imkon beruvchi "rasmiy-dialektik" protsedurani tavsiflaydilar44.
Keyinchalik “Formal-dialektik tizimlar va ulardan argumentatsiyada foydalanish” asarida E. Krabbe D. Uolton bilan hamkorlikda rasmiy dialektik tizimlarning tasnifi va qiyosiy tahlilini taqdim etadi45. Shulardan kelib chiqib, argumentatsiya nazaryasiga dialektik yondashish mafkurachilarining tadqiqotlarini ritorik va mantiqiy deb tasniflash mumkin.
F.H. van Eemeren va R.Grootendorst "Munozarali muhokamalarda nutq aktlari" monografiyasida argumentatsiyaning pragma-dialektik nazariyasini ishlab chiqadi. Argumentatsiya nazariyasiga pragma-dialektik yondashuv argumentativ nutqda ritorikaning oqilona xususiyatlarini aniqlash va qo'llashga qaratilgan. Biroq uni amalga oshirish jarayonida F.X. van Yemeren va R. Grootendorst ular bilan o’zaro bog'langan rasmiy mezonga murojaat qilmasdan, faqat argumentning pragmatik tomonlarini hisobga oladi.
Keyinchalik F.X. van Yemeren va P.Xoltlosserlar «Argumentativ nutqda strategik manevr» maqolasida nutq tahlilining pragma-dialektik usulida ritorika elementlaridan foydalanadilar. Pragma-dialektik usulning mohiyati shundan iboratki, kelishmovchiliklarni bartaraf etishning dialektik jarayonining har qanday bosqichida doimo u yoki bu ritorik konsensus maqsad mavjud bo'lib, unga erishish keyinchalik raqibga va ma’lum bir tezis tarafdoriga erishishga imkon beradi..
F.H. van Yemeren va P. Houtlosser har bir dialektik bosqichda qo’llaniladigan strategik manevr usullariga murojaat qilganda, matn yoki muhokamani eng to’liq qayta qurishni amalga oshirish mumkin deb hisoblaydi. Strategik manevr deganda tadqiqotchilar auditoriyaning afzalliklariga qarab ma’lum bir muhokama harakatini tanlashni anglatadi46.
F.H. van Yemeren tomonidan tadqiqotning xususiyatlarini hisobga olgan holda van Yemeren va P. Houtlosser tomonidan ritorik, mantiqiy va psixolingvistik deb tasniflanishi mumkin.
Argumentatsiya nazariyasining lingvistik jihati fransuz tadqiqotchilari O.Dukrot va J.Anskombrelarning radikal argumentativizm konsepsiyasi doirasida ishlab chiqilmoqda. Kontseptsiya nomining o’zi uning mohiyatini - tilning barcha hodisalarini argumentatsiya uchun zarur shartlar sifatida idrok etishni aks ettiradi. O.Dukrot va J.-C.Anskombre fikricha, tilning har qanday hodisasi oʻzining yakuniy maqsadi sifatida argumentatsiyani muvaffaqiyatli amalga oshirishdan iborat47. J. - C.Anskombre va O.Dukrotlar birinchi marta argumentatsiya muammosiga lingvistik yondashuvni qo’llaydilar. Tadqiqotchilar o’quvchi yoki tinglovchini xulosaga olib keladigan barcha bayonotlar bahsli xarakterga ega degan xulosaga kelishadi. O.Dukrot va J.-C.Anskombre dastlab “argumentativ bogʻlovchilar” yaʼni bayonotga argumentativ kuch va yo’nalish berishga qodir bo’lgan so’zlar (“chunki”, “chunki”, “shunga qaramay”, “ko’proq”, “kam emas”, “qiyin”, “shuning uchun” va hokazo)mavjudligini eʼlon qildilar.
Mahalliy tilshunoslar orasida A.N. Baranov аrgumentatsiya nazaryasining lingvistik jihatlarini o’rganadi. Ushbu dissertatsiya tadqiqotida argumentativ dialogning asosiy komponentlarini, uning semantik, sintaktik va pragmatik xususiyatlarini, argumentatsiyadagi lingvistik va kognitiv hodisalarni tavsiflaydi va o’rganishga kognitiv yondashuvni amalga oshiradi48.


I bob bo’yicha xulosalar

Fransuz paremiologik fondini o‘rganish uchun quyidagi konseptual xususiyatlarga yega bo‘lgan birliklarni tanlash tavsiya yetiladi: alohida shakllanganlik, barqarorlik, ifodalilik, umum e'trof etilishi, tarbiyaviy xarakter, so‘zma-so‘z va majoziy ma'nolarning mavjudligi, grammatik to‘liqlik va strukturaning yopiqligi, o‘ziga xoslik hukm yoki xulosa, argumentativ potensial.


Maqol sekin-asta til-nutq tizimining to‘laqonli va ko‘p funksiyali elementiga aylanadi. Maqol til-nutq quyi tizimining va inson tili-madaniyati sistemasining bir qismidir. Maqolning tuzilishi, tashqi belgisining pragmatik-argumentativ nutq birligi sifatida shakllanishi mazkur til hodisasining til-nutq quyi tizimi birligi sifatida nutqiy vaziyatlarda ishlatish maqsadlari va ehtiyojlari bilan belgilanadi. Bu xususiyatlar maqolni tanqidiy munozaraning istalgan bosqichida ishlatishga imkon beradi.
Til-nutq tizimida argument sifatida maqolning bosqichma-bosqich rivojlanishi ro‘y beradi. Shu bilan birga, maqol o‘z rivojlanishining bir necha bosqichlaridan o‘tadi: o‘tish bosqichi; kirish bosqichi; konseptualizasiya bosqichi; pragmatik realizasiya bosqichi.
Maqolning insonlarga ma'lum ma'nosi tufayli u tanqidiy muhokamaning istalgan bosqichida qo‘llanilishi mumkin: qarama-qarshilik bosqichida (ifodalanayotgan fikr yuzasidan boshidan suhbat ishtirokchilari o‘rtasida ma'lum bir mulohaza bo‘yicha farqlari o‘rnatilishi); munozarani ochish bosqichida (munozarani boshlash uchun umumiy boshlang‘ich nuqtani va munozara qoidalarini aniqlash); argumentasiya bosqichida (o‘z nuqtai nazari foydasiga argumentlar keltirishda, ularni yangi dalillar bilan mustahkamlashda, tanqiddan himoya qilishda); munozarani yakunlash bosqichida (antagonist va protogonist kelishuvi).


II BOB. INKOR MA’NOLI MAQOLLARNING PRAGMATIK XUSUSIYATI




2.1. Inkor uklamali maqollarning nutq aktida qo‘llanilishi


Inkor ma’noli maqollarni fransuz paremiyasining funksional-pragmatik xususiyatlarini o’rganish doirasida biz shakllanish tartibini va maqolning til-nutq tizimining birligi sifatida rivojlanishi o’rganamiz. I.V.ning Xaritonovaning balans modeliga muvofiq fikricha, til tizimidagi har qanday element quyidagi bosqichlardan o’tib, bosqichma-bosqich rivojlanadi:


1) Oldingi elementning yo’qligi, insonning unga bo’lgan ehtiyoji tufayli yangi elementning paydo bo’lishi;
2) Mavjudlari bilan munosabatlar tizimiga yangi elementni kiritish;
3) Yangi element va til tizimi elementlari o’rtasidagi o’zaro ta’sirni kuchaytirish (shaxs va til tizimining yangi elementga ta’siri);
4) til tizimida elementning saqlanib qolishi (elementga ehtiyojning yo‘qligi bilan uning mavjudligi o‘rtasida ziddiyatning paydo bo‘lishi, alohida til birliklarining evolyutsiya jarayonining tugallanishi, leksik birliklarning frazeologik birliklarga o‘tishi va aksincha)49. Shunday qilib, I.V Xaritonnova tomonidan ishlab chiqilgan asosiy prinsipga ko’ra tilning muvozanat modeli, til tizimi rivojlanishining muhim omillaridan biri til birliklarining mavjudligi va ularga boʻlgan ehtiyojiga nisbatidir Binobarin, bayonotning paydo bo’lishi, uning moslashuvi, keyinchalik maqol toifasiga o’tish va umumbashariy tan olinishi ushbu kommunikativ frazealogik birlik tilning paremiologik fondida paydo bo’lish zarurati, uning ma’ruzachilari orasida zarurati bilan bog’liq.
Maqolning nutq akti sifatidagi xususiyatlarini o’rganishga kirishishdan oldin, keling, ikkinchisining mavjud ta’rifini ko’rib chiqaylik. A.A. Leontiev ning so’zlariga ko’ra, nutq harakati bir butun sifatida faoliyat aktining bir qismi sifatida qaraladi va agar faoliyat nazariyasi pozitsiyalariga asoslangan nutq bayonotini ko’rib chiqsak, unda har qanday nutqiy aloqa akti murakkab faoliyat aktining elementi sifatida namoyon bo’ladi. A.A. Leontievning fikriga ko’ra, insonning kundalik hayotda aytgan hamma narsasida motiv-maqsadni kuzatish mumkin50. Tadqiqotchi shuningdek, shaxs (talaba) faoliyatini, xususan, nutq harakatlarini boshqaradigan omillarni modellashtirish usulidan foydalangan holda, uni kerakli nutq bayonotidan foydalanishga va uni taklif qilingan yo’nalish bo’yicha y’naltirishga majburlash mumkin degan fikrni bildiradi.Xuddi shunday kontekstda vaziyat kontseptsiyasining o’zi qayta ko’rib chiqildi, bu tadqiqotchi tomonidan rejalashtirilgan rejaga muvofiq nutq harakatini amalga oshirish uchun zarur va yetarli bo’lgan shartlar, nutq va nutq bo’lmagan holatlar to’plami sifatida tavsiflangan.
Maqol til-nutq majmuasining birligi bo‘lib, unga xos bo‘lgan tashkiliy vazifani bajaradi. I.V. Xaritonova tashkiliy funksiyaning ikki tomoni borligini ya’ni til to’plash tizimi – jamg’arish va boshqaruv ekanligini, nutq esa motivatsiya tizimi sifatida ishlashini aniqladi. Til va nutq birligi sifatida maqol bir vaqtning o'zida vakillik tizimining elementi va motivatsiya tizimining elementi sifatida ishlaydi, chunki u taqdimot uchun ma’lumot (milliy-madaniy tajriba) va shaxsni harakatga undaydigan ma’lumotlarni o’z ichiga oladi. Bu maqolning o’ziga xos nutq harakati sifatidagi o’ziga xosligi, maqol orqali amalga oshirilgan boshqaruv funksiyasi tilshunoslikda pragmatika nuqtai nazaridan izohlanadi. G.D.Sidorkova tomonidan berilgan pragmatik munosabatlarning batafsil tahlili va tasnifi nutqiy harakat sifatida maqollarning oʻrganishi "Maqollar pragmatikasi: maqollar va maqollar nutq harakati sifatida"gi tahlilida berilgan51. Ushbu muallifning fikriga ko’ra, pragmatik funksiya paremik ifodalarning asosiy maqsadi bo’lib, ular o’ziga xos "pragmemalar" bu tegishli nutq harakatlarining tayyor takrorlanadigan formulalari ekanligi qayd etilgan. Ingliz tilining paremiologik fondini o’rganishda G.D. Sidorkova maqollar yordamida amalga oshirilishi mumkin bo’lgan 10 turdagi pragmatik munosabatni aniqlaydi: « qabul qilish", "mulohaza yuritish", "ogohlantirish" yoki "tahdid qilish", "tang'ish yoki qoralash", "shikoyat qilish", " (o'zini) oqlash", "oqlash", "tinchlantiruvchi", "rag'batlantirish", "maslahat".
Bu yerda inkor bilan fransuz maqollariga misollar ushbu sozlamalarning har biri uchun:
1) to'xtatish: Il ne faut pas confondre vitesse et precipitation - "Tezlikni chalkashtirmang" shoshqaloqlik bilan'; Il ne faut pas melanger les torchons et les serviettes - "Birini boshqasiga aralashtirmaslik kerak";
2) mulohazalar: Si vous n'avez rien de plus chaud, vous n'avez que faire de souffler - "Qo'ymang" behuda umid bilan o'zini yupatish ';
3) ogohlantirish yoki tahdid: Il n'est bois si vert qui ne s'allume - "Barcha sabr-toqat tugaydi"; Il n’est si méchant pot, qui ne trouve son couvercle - ‘Qopqog‘i bo‘lmagan qozon yo‘q’; Il n'est si petit buisson qui ne porte son ombre - "Har bir buta o'z soyasini beradi" ("Eng kichik dushman ham xavfli bo'lishi mumkin");
4) qoralash yoki qoralash: Ne jugez point, si vous ne voulez être jugé - ‘Hukm qilmang, va siz hukm qilinmaysiz’;
5) shikoyat: Il n'est si belle rose, qui ne deviendra gratte-cul - "Va eng chiroyli gul quriydi"; Qui cesse d'ami être, ne l'a jamais été — «Do‘st hozircha bir xil dushman»;
6) (o'zini) oqlash: Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent pas (qui ne font pas de bêtise) - “Faqat hech narsa qilmagan kishi xato qilmaydi”;
7) asoslash: On ne connaît pas le vin au cercle, ni l'homme à l'habit – “Siz sharobni taxmin qila olmaysiz. kiyimdagi odam emas, halqada (barrelda)Tashqi ko’rinishga qarab baho bermang”; On ne peut empêcher le chien d'aboyer ni le menteur de mentir - 'Itning hurishini yoki yolg'onchiga yolg’on gapirishni taqiqlamaysiz' ("Birovning og'ziga ro’molcha tashlab bo’lmaydi"); «It hurar karvon o’tar» El o’ziga elak tutib b’lmaydi...
8) tinchlantiruvchi: Il n'est mal dont bien ne vienne – « Yaxshiliksiz yomonlik yo'q»
Il n’est qu’une mauvaise heure en jour- ‘Yetti muammo – bitta javob’;
Il n'est jamais trop tard pour bien faire –« Siz hech qachon to'g'ri ish qilmaysiz kech » Hechdan ko’ra kech.
9) motivatsiya: On n'est jamais trop vieux pour apprendre - O'rganish hech qachon kech emas" ("Asr" yashang va o'rganing") ;Hechdan ko’ra kech.
10) maslahat: Il ne faut pas entrer dans le sanctuaire - "Kuchlilarning sirlariga kirish xavfli" bu dunyodan'; On ne peut être en même temps à la cave et au grenier - "Siz bo’lolmaysiz" bir vaqtning o'zida podvalda va chordoqda '('Bir vaqtning o'zida bir nechta narsalarni qila olmaysiz'); Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce - "Boshqalarning (oilaviy) ishlariga aralashmasligingiz kerak" ("Er va xotin o'rtasida turmaslik kerak").
Tasniflash mezonlarini o'zgartirish zarurati tug’ildi. Nutq harakatida "fikrlash" va "qo'zg'otish" bilan bir nechta misollar bor edi. Shunga o'xshash xususiyatlar mavjudligini hisobga olgan holda (oqilonalik ishontirish bilan bir xil va ishontirish, o'z navbatida, ushbu nutq harakatini nutqda amalga oshirishda o’ziga xos turtki bo’lib, ushbu toifalarga kiruvchi paremiyalarni bitta umumiy holatga birlashtirish oqilona fikr sifatida ko’rildi. Biroq, nutq harakati “sabab” faol harakatga chaqiruvni ifodalaydi va kuchliroq argumentlar uchun xarakterlidir, nutq harakatida “tinchlantirish” esa unchalik kuchli boʻlmagan dalillarni oʻz ichiga oladi, lekin samarali, o’z nuqtai nazarini izchil asoslash va suhbatdoshni uning ishonchliligiga ishontirishga qaratilgan. Shu munosabat bilan "tinchlantiruvchi" inkor ma’noli maqollarni alohida toifa sifatida ajratib ko'rsatish kerak."Ogohlantirish/tahdid" munosabatining kichik turlari o’girildi. Quyidagi misol shuni ko'rsatadiki, ushbu munosabatning ikkala kichik turi bir vaqtning o'zida inkor ma’noli maqollar orqali kontekstda amalga oshirilishi mumkin: ... alors je soupire, et je me dis en moi-même, en m'adressant à cette classe de reptiles, en général : Ah! vous avez mangé mon trésorier, mes gaillards, eh bien! Nous vous mangerons à votre tour. ll ne faut pas faire aux autres ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fasse, ajouta philosophiquement le major. Puis, tendant la feuille de latanier à Hercule, il dit…: Capitaine, si le coeur vous en dit ?….
Bizning fikrimizcha, ushbu nomni "ogohlantirish" bilan almashtirilishi kerak.
"Parry" atamasi lingvistik tadqiqotlarda tez-tez uchramaydi, shuning uchun nomni o'zgartirish maqsadga muvofiq ko’rinadi, bu funksiyani "rad etish" ga aylantiradi. Maqolni qo’llash maqsadi bilan bog’liq holda pragmatik munosabat atamasining ishlatilishi ham bahsli. Avvalroq N.S. Valgina tomonidan berilgan ta’rifga ko’ra, muallifning pragmatik muhiti orqali taqdim etilgan ma’lumotlarga o’z munosabatini, shuningdek, matnni sharhlashda o’quvchining yo’nalishini ifodalashini qayd etgan.52 Bizning tadqiqotimizda maqol ma’lum bir funksiyani amalga oshirishga qaratilgan samarali dalil sifatida qabul qilinganligi sababli, argumentatsiya va pragmatik funksiya atamalarining ta’riflarini batafsil ko’rib chiqaylik. Falsafiy ensiklopedik lug’at ta’rifiga ko’ra, argumentatsiya - bu boshqa tomonning (auditoriyaning) e’tiqodini o’zgartirish niyatida dalillarni taqdim etishdir. Bunday dalillar tajribaga, umumiyroq va ishonchli ko’rinadigan prinsiplarga, qabul qilingan e’tiqod tizimiga, an’anaga yoki sezgiga, sog’lom fikrga yoki didga va hokazolarni o’z ichiga olishi mumkin. Lingvistik atamalar lug’atidagi ta’rifga asoslangan pragmatik funksiya (yoki ta'sir funksiyasi) nutqni qabul qiluvchiga intellektual, hissiy yoki irodaviy ta’sir qilish uchun tildan foydalanishni nazarda tutadi. Maqolni argument sifatida ishlatganda, maqsad ishonchli prinsipga, an’anaga, sog’lom fikrga murojaat qilish orqali tarafdorning e’tiqodini o’zgartirish, shuningdek, adresatga intellektual, hissiy va irodaviy darajada ta’sir qilish maqsadi bo’lishi mumkin. nutqda maqollar orqali pragmatik bo’lmagan o’rnatish, lekin pragmatik-argumentativ funksiya degan xulosaga keldi. Bu atama biz tomonidan kelajakda fransuz inkor ma’noli maqollarni tasniflashda qo’llaniladi. Shunday qilib, fransuz salbiy maqollarini tasniflashda 9 ta pragmatik-argumentativ funksiyani ajratish mumkin:
1) rad etish: ... "le bonheur, c’est l’Argent!" C’est en lisant les pensées de Jules Renard que la lumière a jailli. Un jour, l'un des twocrites qui ont accaparé la morale lui assène, plein de morgue, sûr de son fait: "L’argent ne fait pas le bonheur!" L'écrivain lui javob du tac au tac: "Oh, xayr! Alors rendez-le!” Qani endi elchi! C’est vraiment la que j’ai compris. L’argent, pour tout le monde, c’est le bonheur;
2) tinchlantiruvchi: Il keladi que pour des motifs d’une banalité à pleurer, une ou plusieurs personnes vous menacent de poursuites judiciaires. J'en diskutais récemment avec un ami à moi et je lui disais qu'en général "chien qui aboie ne mord pas". Effektda, lorsqu'on veut vraiment intenter un procès contre quelqu'un, il est assez rare qu’on décide de le prévenir en avant…;
3) Ogohlantirish: …et je me dis en moi-même, en m'adressant à cette classe de reptiles, en général: Ah! vous avez mangé mon trésorier, mes Gaillards, eh bien! Nous vous mangerons a votre tour. ll ne faut pas faire aux autres ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fasse...;
4) tanbeh:… Donc, vous ne pouvez pas ignorer le livre de M. Moch sur la relativité. Vous y trouverez je vous le répète encore tout l’historique que vous persistez à vouloir ignorer … Vous avez lu je suppose la Bibliya. Vous y avez donc lu, qu’il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre…53
5) nola: Hélène change à vue d’ oeil!...Ce matin elle est pâle, hier elle était rose, avanthier elle était blanche, demain elle sera…C’est un arc-en-ciel, le visage d’une jeune fille…Y aurait-il un sentiment là-dessous? Oh! ha! Et où l'aurait-elle prisce tuyg'usi, la pauvre petite? Elle n'est sortie qu'avec moi pour aller à Saint-Sulpice, ou pour visiter nos pauvres….Elle était si gaie, autrefois dans ma maisonette, dans sa jolie chambre qui est une vraie chapelle…Bon! Je devrais le
savoir, la belle cage ne nourrit pas l'oiseau! C'est desolant! Effrayant!54
6) oqlash:
On peu fixer sa tente à un endroit et n'en plus bouger. C'est ce que ceux qui dissent: “Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace, à monâge on ne change pas” j'ai toujours été comme ça, alors je ne vais pas changer maintenant, dans ma famille on est comme ça, de toute façon, c'est génétique va hokazo.” Ceux-là prétendent, que leur tente est en pierre et qu'elle est plantée là depuis la nuit des temps…55.
7) asoslash:
De même, ce que nous faisons au jour le jour est personnalisé ou précisément inventé. Nous voyons souvent comme nous sohaitons voir. Ne dit-on qu’il n’y a pas de pire aveugle que celui, qui ne veut pas voir et de pire sourd que celui qui ne veut pas entendre? Eh bien, si c’est à cette réalité imaginaire que nous accordons toute notre confiance, notre façon de penser ressemble alors singulièrement à celle de ce sourd ou de cet aveugle56; Que l'art et la poésie soient incompatibles, cela est, ce me semble, plus qu'une hérésie, cela implique, pour ainsi dire, contradiction dans les termes. Mais quell paradoxe, si monstrueux qu'il puisse être, a jamais manqué de défenseurs? ll n'y a, dit-on, si méchant pot qui ne trouve un couvercle, et si méchante fille qui ne trouve un chaperon57. 8) undash:
Trop vieux pour apprendre! Jamais! car la dernière fin de l’homme est d’apprendre, c’est-à-dire de connaitre tout, de saisir tout, apprehendere, c’est-àdire, de savoir l’infini, de savoir Dieu!... Veut-on des preuves comme quoi l’on n’est jamais trop vieux pour apprendre, comme quoi aussi l’ âge et l’expérience ne suffisent pas pour inculquer àl’homme les connaissances qu’il n’a pas? Voici des exemples58
9) maslahat: La vitessse de transmission des données dans le cybespace est différente de la vitesse de réflection et d’action des hommes. Il y a là deux temps differénts. Or la vitesse de la lumière doit être soumise à la vitesse des hommes car il ne faut pas confondre vitesse et précipitation. Les définitions des choix, tactiques, stratégies, imposent toujours, même en cyberconflit, la primauté du temps de l’ être humain sur celui de la machine59….
Shuni ta'kidlash kerakki, pragmatik argumentativ funksiyani amalga oshirish nafaqat tuzilishga ta’sir qiladi va maqolning ma’nosi, balki konteksti ham. Ko’rib turganimizdek, kontekst yordamida pragmatik argumentativ funksiya maqolni o’zgartirishi mumkin. Masalan, Il n’est si méchant pot qui ne trove pas son couvercle maqolida asl pragmatik argumentativ funksiya "ogohlantirish/tahdid" (kontekstdan tashqari) dan "oqlash" (kontekstda)ga o‘tish bor. Kontekstda turli pragmatik argumentativ funksiyalar tomonidan bir xil maqolni amalga oshirish holatlari ham mavjud. Yuqorida keltirilgan misollar ichida Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entender maqoli rivoyat nutqida “oqlash” va “tanbeh” funksiyalarini bajarishi mumkin.
Pragmatik argumentativ funksiyali inkor ma’noli maqollarning amalga oshirilishi raqib tomonidan uni idrok etishiga ham ta'sir qiladi. Maqolning ma’nosi har doim ham ma’lum bir tezisning muxolifi yoki tarafdori tomonidan to’g’ri talqin etilmaydi, bu argumentativ xatolar va aloqa muvaffaqiyatsizliklariga olib kelishi mumkin:
Valere. … il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. Harpagon. Oh! Que cela est bien dit! Yaqinlashing, que je t'embrasse pour ce mot. Voilà la plus belle jumla que j'aie entendue de ma vie: Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vi…Non, ce n'est pas cela. Izoh est-ce que tu dis? Valere. Qu' il faut manger pour vivre et non pas vivre pour mangerHarpagon. Oui. Entends-tu? (à Valère) Qui est le grand homme qui a dit cela?Valere. Je ne m'en souviens pas maintenant de son nom 60. Bunda J.-B.Molyerning “Basira” spektakli qahramoni Valer obrazi inkor ma’noli maqolda qo‘llagan Harpagon obrazi timsolida suhbatdoshiga noma’lum bo‘lib, idrok xatosiga olib kelgan. Shunday qilib, maqol tuzilishining rolini, uning ma’nosini, shuningdek, kontekstning rolini hisobga olgan holda, maqollarning pragmatik argumentativ funksiyani amalga oshirish va ularning xususiyatlarini nutq harakati sifatida faollashtirishning ichki va tashqi omillariga bo’lish mumkin. . Ichki omillar maqolning o’ziga tegishli bo’lgan barcha narsalarni (sintaktik va semantik xususiyatlar) o’z ichiga oladi. Tashqi omillar pragmatik argumentativ funksiyani faollashtirish vositasi sifatida diskursiv kontekstni o’z ichiga oladi. Kommunikativ farzealogik birlikni nutq harakati sifatida ishlatish nuqtai nazaridan paremiolog B.I. Karadjev maqolning maqsadlilik (foydalanishning qasddan tabiati) kabi xususiyatini qayd etdi61. Tadqiqotchi predikat-imperativli maqollarga alohida ma’no bergan, chunki uning fikricha, ular ifodalashga qodir. Chunki ular to’g’ridan-to’g’ri motivatsiya, maslahat, ogohlantirish, tasalli va qoralash niyatlari. Imperativ, shu bilan birga, nutq harakatining asosi bo’lib xizmat qiladi, bu orqali ma’ruzachi o’z munosabatini qabul qiluvchiga "qo'yadi" Masalan:

Download 146.8 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling