Посвящается студентам, преподавателям и сотрудникам факультета иностранных языков мгу имени М


Download 1.95 Mb.
Pdf ko'rish
bet51/156
Sana28.12.2022
Hajmi1.95 Mb.
#1018118
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   156
Bog'liq
Ter-Minasova yazyk-i-mezhkulturnaya-kommunikaciya (pdf.io)

White
man
 
— это не просто 'человек с белой кожей, представитель белой расы'. В следующем контексте
white
 
man
предполагает, по-видимому, только американцев, хотя с антропологической точки зрения испанцы и мексиканцы
также являются представителями «белых»:
And
 
sometimes
 
her
 
husband
 
brought
 
visitors
,
Spaniards
 
or
 
Mexicans
 
or
 
occasionally
 
white
 
men
(
D
. Н.
Lawrence
)
[Иногда ее муж приводил гостей, испанцев или мексиканцев, а порой и белых (Д. 
X
. Лоуренс)].
Не случайно и то, что в обществе белых, заявляющих о превосходстве своей расы над другими, данное
словосочетание приобрело значение 'порядочный, приличный, благовоспитанный человек', в то время как
словосочетание
black
 
man
 
имеет определенный отрицательный оттенок и синонимично словам со значениями
'дьявол', 'злой дух', 'сатана'. Сравним отрывки:
The
 
whitest
 
man
 
that
 
ever
 
lived
,
a
 
man
 
with
 
a
 
cultured
 
mind
 
and
 
with
 
all
 
the
 
courage
 
in
 
the
 
world
(
T
.
Hardy
)
[Благороднейший из всех людей, когда-либо живших на свете, самый образованный и самый отважный (Т.
Гарди)].
Sit down and tell me about your sister and Jon. Is it a marriage of true minds? It certainly is. Young Jon a pretty white
man (J. Galsworthy) [
Сядь
и
расскажи
мне
о
своей
сестре
и
о
Джоне
.
Это союз верных сердец? Конечно же.


Молодой Джон — очень порядочный человек (Дж. Голсуорси
)].
Rich as Croesus and as wicked as the black man below (G. Meredith) [
Богат

как
Крёз

зол

как
дьявол
в
преисподней
(
Дж

Мередит)].
Для английского языка (отражающего культуру и общественное сознание говорящего на нем коллектива) вообще
характерно традиционное соотнесение черного цвета с чем-то плохим, а белого — с хорошим, причем под
влиянием американского варианта английского языка оно получило в британском дополнительную актуализацию.
Поэтому составные номинативные группы с прилагательным
black
 
имеют негативные коннотации, а
прилагательное
white
,
как правило, входит в состав номинативных групп, имеющих положительные оттенки
значения.
Действительно, 
black
 
sheep
 
[черная овца], 
black
 
market
 
[черный рынок], 
blackmail
 
[шантаж (букв. черная почта],
Black
 
Gehenna

Download 1.95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   156




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling