Посвящается студентам, преподавателям и сотрудникам факультета иностранных языков мгу имени М


культуры, которым взаимно обладают говорящий и слушающий


Download 1.95 Mb.
Pdf ko'rish
bet53/156
Sana28.12.2022
Hajmi1.95 Mb.
#1018118
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   156
Bog'liq
Ter-Minasova yazyk-i-mezhkulturnaya-kommunikaciya (pdf.io)

культуры, которым взаимно обладают говорящий и слушающий.
§ 8. 
Язык
 
как
 
хранитель
 
культуры
Every language is a temple in which the soul
of those who speak it is enshrined.
Oliver
Wendell
Holmes
.
Каждый язык — это храм, в котором бережно хранятся души говорящих на этом языке. Оливер Уэндел
Холмс.
Язык не просто отражает мир человека и его культуру. Важнейшая функция языка заключается в том, что он
хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именно поэтому язык играет столь значитель-
79
ную, чтобы не сказать решающую, роль в формировании личности, национального характера, этнической
общности, народа, нации.
В идиоматике языка, то есть в том слое, который, по определению, национально специфичен, хранится система
ценностей, общественная мораль, отношение к миру, к людям, к другим народам. Фразеологизмы, пословицы,
поговорки наиболее наглядно иллюстрируют и образ жизни, и географическое положение, и историю, и традиции
той или иной общности, объединенной одной культурой.
На эту тему написано много научных трудов. Именно в силу своей явной культуроносности, национальной и
стилистической окрашенности идиоматика всегда привлекала повышенное внимание как ученых-лингвистов, так
и изучающих иностранные языки. Интерес этот отнюдь не пропорционален той реальной роли, которую
фразеологизмы играют в производстве речи. Роль эта весьма ограниченна, идиомы можно уподобить специям,
которые добавляют в кушанье осторожно, щепоткой, на кончике ножа, а само кушанье, то есть речь, состоит из
совсем иных, менее острых и ярких, нейтральных компонентов — слов и словосочетаний неидиоматического
характера.
Очевидна и многократно исследована непосредственная связь (через образ, метафору, лежащие в основе идиомы)
между языковой единицей и культурой, образом жизни, национальным характером и т. п. Так, «морские» идиомы
английского языка проистекают из островного мышления, из прошлой жизни, целиком зависящей от
окружающего остров Великобританию морского пространства, из самой распространенной профессии нации
мореплавателей.
Язык хранит культуру народа, хранит и передает ее последующим поколениям. Рассмотрим способность языка
отражать и, главное, сохранять реальный и культурный мир своего речевого коллектива на конкретной теме:
монархия и отношение к ней народа. Иными словами, посмотрим на нарисованную русским и английским
языками картину или, вернее, на ту ее часть, где создан образ монарха, правителя государства, и его правления.
И в России, и в Англии именно монархия в течение многих веков была главной и единственной формой
правления. Особенно интересно то, что и там, и там практически монархия как способ управления госу дарством
перестала существовать. В России это произошло в 1917 году внезапно и насильственно, в Англии формально
монархия еще сохраняется, но фактически это уже только некий декоративный анахронизм, сувенир, то есть
воспоминания прошлых лет, так как монарх не имеет в настоящее время никакой политической власти.
Язык, разумеется, и отразил — как зеркало — эту важнейшую сторону социального и культурного устройства
общества, и сохранил — как копилка и сокровищница. Посмотрим, как оба языка выполнили эти функции,
запечатлев все образы в словах, словосочетаниях, пословицах и поговорках.
При изучении языкового материала, относящегося к теме (семантическому полю) «монарх и монархия:; (слева
царь, царица, царский, 
king,
80
queen
, royal
),
 
сразу бросается в глаза преобладание позитивных коннотаций, положительных оттенков у языковых
единиц. Оба языка — и английский, и даже русский, несмотря на несколько десятилетий воинствующего


антимонархизма советской России, единодушно свидетельствуют (
ОТРАЖАЮТ
в зеркале слов!) прославление
монархии, ее власть, неделимость царства/королевства, превознесение монарха.

Download 1.95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   156




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling