Специальность: 5А 120102 Лингвистика (русский язык)


Научная новизна исследования


Download 94.58 Kb.
bet3/19
Sana25.04.2023
Hajmi94.58 Kb.
#1397452
TuriДиссертация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
Bog'liq
Ургенч - Тютчев

Научная новизна исследования будет заключаться в том, что фразеология Ф.И. Тютчева в рассматриваемом нами аспекте до настоящего времени не становилась предметом специального изучения, а сам поэт как поэтическая личность слабо представлен в многочисленных исследованиях, посвященных его языку..
Практическая значимость исследования находит в том, что оно предоставляет изучающим поэзию Ф.И. Тютчева систематизированный фразеологический массив его стихотворений, который содержательно и структурно в той или иной мере входит в комплекс лингвистических дисциплин, изучаемых в вузе и средней школе: лексикология и фразеология русского языка, филологический анализ текста, стилистика, лексикография. Материалы отдельных параграфов и приложений можно с успехом использовать при разработке спецкурсов, спецсеминаров, факультативов, заданий к олимпиадам и лингвистическим конкурсам.
Структура работы определяется целями и задачами исследования, состоящего из введения, четырех глав, заключения, списка использованных источников.

ГЛАВА I
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА РУССКОГО ЯЗЫКА: ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК СПЕЦИАЛЬНАЯ НАУКА И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ
1.1. О становлении и развитии фразеологии как самостоятельной науки в русском языкознании
Фразеология выделилась в самостоятельный раздел лингвистики довольно поздно, и основная заслуга в относительной автонимизации фразеологии принадлежит российским лингвистам. Именно благодаря трудам академика В.В. Виноградова, замечательной плеяды фразеологов Московской и Ленинградской лингвистической школы фразеология заняла подобающее место в исследовательской практике языковедов.
В начале прошлого столетия швейцарский лингвист Ш. Балли указал на отличия фразеологических сочетаний от свободных, а затем предложил и классификацию фразеологизмов [Балли 1961]. Он, исследуя стилистику фразеологического материала, отмечал значимую роль «эмоционально- экспрессивного содержания речений для создания фразеологических единств» [Ларин 1956: 206]. Именно этим лингвистом фразеология была поставлена на свой собственный научный путь, выведена из раздела лексикологии в самостоятельную область лингвистического учения [Телия 1966: 14].
Идеи Ш. Балли были развиты академиком В.В. Виноградовым, который в своих филологических исследованиях делал акцент на то, что «фразеологические сочетания не являются безусловными семантическими единствами. Они аналитичны» [Виноградов 1972: 29], то есть состоят из слов, а их «общее значение обусловлено семантикой этих слов» [Дидковская 1992: 5]. О роли В.В. Виноградова говорят почти все, кто обращается к фразеологической науке. Для них важен аналитизм в наименовании и синтез в семантике фразеологической единицы (ФЕ). Определяющим фактором в разграничении этого языкового явления для ученого становится «фразеологическая семантика» [Федоров 1973: 7].
На основе структурно-семантических признаков В.В. Виноградов разработал в отечественном языкознании классификацию фразеологизмов по степени семантической слитности, то есть «степень зависимости смысла всего оборота от суммы значений входящих в него слов», выделив три разряда устойчивых словосочетаний: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания [Виноградов 1972: 23-30]. Классификация ФЕ В.В. Виноградова вызвала многочисленные отклики, дополнения, разъяснения. Разные фразеологи кладут различные принципы в основу определения, квалификации, классификации и изучения фразеологического раздела языкознания. К примеру, Б.А. Ларин опирался на «исторический принцип 23 становления идиом» [Ларин 1956]; другие видные исследователи разграничивают фразеологическую базу языка «с точки зрения «соотносительности» ФЕ [В.П. Жуков 1967; Молотков 1977; Федоров 1985] или «эквивалентности» [Шанский 1969] той или иной части речи»; В.Л. Архангельский, М.М. Копыленко, З.Д. Попова придерживаются в данном вопросе «принципа учета смысловых связей и отношений между компонентами фразеологической единицы» [Архангельский 1964; Копыленко, Попова 1989]; М.Т. Тагиев при описании ФЕ в первую очередь обращает внимание на их «внешнее окружение» [Тагиев 1967, 1970].
Существует ряд других подходов к квалификации фразеологического массива русского языка, представленных в научных трудах В.Т. Бондаренко [Бондаренко 1995; 2009], С.Г. Гаврина [Гаврин 1974], Ю.А. Гвоздарева [Гвоздарев 1977; 1988], С.И. Ожегова [Ожегов 1957; 1974], В.Н. Телии [Телия 1990; 1996], А.М. Эмировой [Эмирова 1988], А.А. Чепуренко [Чепуренко 2003: 3] и др. Состав фразеологии русского языка многие ученые определяют по- разному. Одни включают сюда пословицы, поговорки, присловья, крылатые слова (фразеологические выражения – по Н.М. Шанскому или паремии – в современных исследованиях), афоризмы, различные описательные и аналитические обороты речи, составные термины и т.д.; другие оставляют эти лексико-синтаксические структуры за пределами фразеологии [Молотков 1977].
Сосуществование различных подходов к пониманию фразеологии в языкознании является закономерным, обоснованным явлением, при этом следует разграничивать фразеологию знаменательного типа и служебную фразеологию.



Download 94.58 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling