1 translitterering och alternativa geografiska namnformer


Download 5.1 Kb.
Pdf ko'rish
bet14/14
Sana04.09.2017
Hajmi5.1 Kb.
#14996
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Yining (det kinesiska namnet, ui. Ghulja, kaz. Kulzja, kaz. mer noggrant: Khülzja, en. ibl. Kulja, ty. 
Gulja), i Xinjiang.  
 
Inre Mongoliet 
Beträffande Inre Mongoliet använder vi de kinesiska namnen, exempelvis i fråga om staden Chifeng 
(mong. Ulanhad), utom i fråga om 
huvudstaden Hohhot (ki. Huhehaote, mong. Kökekhota, en. och fr. Huhhot, fr. ibl. Houhehot, ty. Huhehot).  
 
Övriga exonymer på andra språk: städerna Shanghai (fr. Changhaï, ty. Schanghai), Nanjing (fr. Nankin), 
Dalian (en. Lüda, jap. Dairen), Qingdao (ty. ibl. Tsingtau) och Xiamen (en. Amoy) samt ett antal orter i de 
autonoma områdena: Tibets huvudstad Lhasa (ki. Lasa, fr. Lhassa) och Xinjiangs huvudstad Ürümqi (ki. 
Wulumuqi, en. och ty. Urumchi, fr. Ouroumtsi) samt flera andra städer i Xinjiang, bl.a. Kaxgar (ki., en. och 
fr. Kashi, en. äv. Kashgar, fr. äv. Kachgar, ty. Kaschgar) och Yarkant (ki. och ibl. fr. Shache, en., fr. och ty. 
Yarkand). Det mellan Indien och Kina omstridda och av Kina besatta området (i Ladakh-bergen) Demqog 
benämns på engelska, franska och tyska ofta med sitt indiska namn "Demchok". 
 
TAIWAN
217
 
Officiellt språk är kinesiska som skrivs med kinesisk skrift. Vi använder de kinesiska namnen i pinyin-
versionen (trots att denna inte är etablerad på Taiwan, se vidare ovan under "Kinesiska"), t.ex. i fråga om 
ön Mazu (med äldre skrivsätt och officiellt: Matsu), utom i fråga om 
huvudstaden Taipei (pinyin: Taibei, ty. Taipeh) och ögruppen Pescadorerna (ki. Penghu Liedao, en., fr. 
och ty. Pescadores). Det heter dock tullområdet Taiwan, Penghu, Kinmen och Matsu och inte "Taiwan, 
Pescadorerna, Jinmen (se nedan) och Mazu". 
 
Övriga exonymer på andra språk: ön Jinmen (ibl. Kinmen, se ovan, en. fr. och ty. Quemoy, äv. Kinmen el. 
Chinmen) 
 
Det förekommer ofta(st) att man på andra språk använder den på Taiwan brukliga äldre transkriptionen, 
t.ex. i fråga om städerna Gaoxiong (äldre skrivsättet: Kaohsiung el. Kao-Hsiung) och Taizhong (äldre 
skrivsättet: Taichung). 
 
NORDKOREA 
Koreanskan skrivs med koreansk skrift. Vi använder de koreanska namnen och (i enlighet med allmänt 
bruk) den gamla translittereringen (utan diakritiska tecken). 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Pyongyang (kor. Pyŏngyang, ty. Pjöngjang) och 
orten/kärnkraftverket Yongbyon (ty. ibl. Jongbjon)  
                                                           
216
 Ett turkspråk som skrivs med arabisk skrift. 
217
 I fråga om omstridda ögrupper, se även under "Kina". 

 
87
 
SYDKOREA 
Koreanskan skrivs med koreansk skrift. Vi använder numera (i enlighet med allmänt bruk) de koreanska 
namnen i den nya translittereringen, t.ex. i fråga om huvudstaden Seoul (tidigare: Söul, fr. Séoul) och 
gränsorten Panmunjeom (tidigare: Panmunjeom, bas för de neutrala ländernas övervakningskommission). 
 
Ytterligare exempel (med den gamla translittereringen inom parentes): städerna Incheon (Inchon), Daejeon 
(Taejon), Gwangju (Kwangju), Daegu (Taegu), Busan (Pusan) och Jeju (en. ibl. Jeju City, tidigare: Cheju) 
samt ön Jejudo (en., fr. och ty. Jeju-do, en. ibl. Jeju Island, tidigare: Chejudo).  
 
JAPAN 
Japanskan skrivs med japansk skrift. Vi använder de japanska namnen i förenklad internationell 
translitterering, utom i fråga om 
ögrupperna Boninöarna (jap. Ogasawara-shotō, en. Bonin Islands, fr. Îles Bonin, ty. Ogasawara-Inseln) och 
Diaoyuöarna (se under Kina). Ryukyuöarna heter på japanska Ryūkyū-shotō eller Nansei. 
 
Övriga exonymer på andra språk
218
: huvudstaden Tokyo (ty. ibl. Tokio), staden Kobe (fr. ibl. Kobé), ön 
Minamitorishima (en.  Marcus Island) och ögrupperna Okinotorishima (en. äv. Okinotori coral reefs, 
Okinotori Islands el. Parece Vela, fr. ibl. Oki-no-tori) och Kazan-retto (en. Volcano Islands, fr. äv. Îles 
Volcano, ty. ibl. Vulkaninseln el. Vulcan-Inseln) 
 
MYANMAR/BURMA 
Burmesiskan skrivs med burmesisk skrift. Vi använder de burmesiska namnen i gängse translitterering, 
utom
219
 i fråga om  
huvudstaden Rangoon (burm. Yangon, fr. Rangoun, ty. ibl. Rangun), städerna Sittwe (burm. Akyab), 
Bassein (burm. Pathein), Prome (burm. Pyay), Pegu (burm. Bago), Moulmein (burm. Mawlamyine) och 
Tavoy (burm. Dawei), Malackahalvön (burm. xx, malaj. Semenanjung Tanah Melayu, th. xx, en. Malacca 
el. Malay peninsula, fr. Peninsule Malaise, ty. Malaiische Halbinsel) och ögruppen Mergui-arkipelagen 
(burm. Myeik Kyungzu). 
 
THAILAND 
Thailändskan skrivs med thailändsk skrift. Vi använder de thailändska namnen i gängse translitterering, 
utom i fråga om 
huvudstaden Bangkok (th. Krung Thep) samt Malackahalvön (th. xx, malaj. Semenanjung Tanah Melayu, 
burm. xx, en. Malacca, Malay peninsula, fr. Peninsule Malaise, ty. Malaiische Halbinsel). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Songkhla (en. ibl. Singgora, fr. ibl. Singora) 
 
LAOS 
Laotiskan skrivs med laotisk skrift. Vi använder de laotiska
220
 namnen i gängse translitterering, utom i 
fråga om 
huvudstaden Vientiane (la. Viangchan) och staden Luang Prabang (la. Louangprabang). 
 
Övriga exonymer på andra språk: städerna Pakxé (fr. Paksé, en. och ty. Pakse), Xam Nua (fr., en. och ty. 
Sam Neua), Muang Xaignabouri (fr., en. och ty. Sayaboury) m.fl. Det mycket stora antalet exonymer  på 
att andra språk beror på att man fortfarande genomgående använder de förfranskade koloniala 
namnformerna). 
 
                                                           
218
 Undantagsvis förekommer på olika språk äldre namn på de japanska huvudöarna, t.ex. "Hondo" för 
Honshu
219
 I de angivna fallen har vi bibehållit äldre namnformer. 
220
 Vi sätter därvid ut accenttecken, emot den allmänna principen för translittererade namn. 

 
88
KAMBODJA 
Officiellt språk är khmer men vi använder de khmeriska namnen i förfranskad kolonial språkdräkt, t.ex. i 
fråga om städerna Battambang (khm. Bătdâmbâng), Siem Reap (khm. Siemréab), Pursat (khm. Pŏuthĭsăt) 
och Kratie (khm. Krâchéh) samt sjön Tonle Sap (khm. Bœng Tônlé Sab), utom i fråga om 
huvudstaden Phnom Penh (khm. Phnum Pénh, fr. Phnom-Penh). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Kampong Som (khm. Kâmpóng Saôm, en. fr. och ty. 
Sihanoukville)  
 
VIETNAM
221
 
Vi använder de vietnamesiska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Hanoi (vie. Ha nôi, fr. Hanoï), städerna Haiphong (vie. Hâi Phòng) och Hô Chi Minh-staden 
(vie. Thanh-phô Hô Chi Minh, en. Ho-Chi Minh-City, fr. Hô Chi Minh-Ville, ty. Ho-Chi Minh-Stadt) samt 
landsdelarna Tonkin (vie. Bac Bô), Annam (vie. Trung Bô) och Kochinkina (vie. Nam Bô, en. Cochin 
China, fr. Cochinchine, ty. Cochinchina). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Đa-năng (en. Danang) m.fl.
222
. För Côn Dao-öarna använder man 
på franska ibland fortfarande det koloniala namnet "Poulo Condor" och för ögruppen Phu Quy används på 
engelska ibland beteckningen "Catwick Islands". 
 
MALAYSIA
223
 
Vi använder de officiella malajiska
224
 namnen, utom i fråga om 
städerna Pinang (malaj., en., fr. och ty. Penang el. George Town) och Melaka (malaj. Bandar Melaka, en. 
Malacca Town, fr. Malacca, ty. Malakka) samt Malackahalvön 
225
(malaj. Semenanjung Tanah Melayu, th. 
xx, burm. xx, en. Malacca el. Malay peninsula, fr. Peninsule Malaise, ty. Malaiische Halbinsel) 
 
Övriga exonymer på andra språk (äldre eller alternativa namnformer): städerna Alor Setar (en. och fr. ibl. 
Alor Star), Kota Baharu (en., fr. och ty. Kota Bahru), Muar (en, fr. och ty. ibl. Bandar Maharani), Batu 
Pahat (fr. och ty. ibl. Bandar Penggaram) och Johor Baharu (en., fr. och ty. Johor Bahru, ibl. Johore 
Baharu), Kuala Lumpors förort Kelang (bes. xx, en., fr. och ty. Port Klang) samt delstaten Johor (en., fr. 
och ty. ibl. Johore) och ön Borneo (fr. Bornéo) 
 
BRUNEI 
Malajiska är officiellt språk (och majoritetsspråk) och vi använder genomgående de officiella malajiska 
namnen. 
 
SINGAPORE 
Landet har fyra officiella språk: kinesiska, engelska, malajiska och tamil. Majoriteten talar kinesiska som 
modersmål men engelska är administrativt språk. Vi använder genomgående de engelska eller anglifierade 
namnen. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Singapore (ki. Xinjiapo, malaj. Singapura, tami. Ciŋkappūr, fr. 
Singapour, ty. Singapur)  
 
INDONESIEN 
Vi använder de indonesiska
226
 namnen, utom i fråga om 
                                                           
221
 I fråga om omstridda ögrupper, se under Kina. 
222
 På engelska förekommer vid vietnamesiska ortnamn ofta sammanskrivningar i stället för särskrivning 
eller bindestreck, t.ex. "Dalat" och "Namdinh" i stället för Đa Lat och Nam Đinh
223
 I fråga om omstridda ögrupper, se under Kina. 
224
 Malajiska är det största språket men över halva befolkningen har andra modersmål, främst kinesiska (ca 
25 % el. ca sju milj.) och tamil (ca 7 % el. ca två milj.). 
225
 Sundet mellan Malackahalvön och Sumatra kallas Malackasundet
226
 Som det inledningsvis påpekades är indonesiska ett konstruerat språk som i princip är identiskt med 
malajiska. Det största modersmålsspråken är javanesiska (ca 40 % el. ca 100 milj.) och sundanesiska (ca 15 

 
89
Regionen Västpapua (= den indonesiska delen av ön Nya Guinea och indelad i provinserna Papua och 
Papua Barat, se nedan, ind. Papua bagian barat
227
, en. West Papua
228
 el. Western New Guinea, fr. 
Nouvelle-Guinée occidentale, ty.  West-Neuguinea el. West-Papua), öarna Java (ind., jav. och su. Jawa), 
Sumatra (ind. Sumatera) och Borneo (ind. Kalimantan, fr. Bornéo), ögrupperna Stora Sundaöarna (ind. 
Kepulauan Sunda Besar, en. Greater Sundas, fr. Grandes, Îles de la Sonde, ty. Große Sunda-Inseln), Små 
Sundaöarna (ind. Kepulauan Sunda Kecil, en. Lesser Sundas, fr. Petites Îles de la Sonde, ty. Kleine Sunda-
Inseln) och Moluckerna
229
 (ind. Kepulauan Maluku, en. Moluccas el. Molucca Islands, fr. Moluques, ty. 
Molukken) samt halvön Doberai (ind. Kapala Burung, en. Bird's Head, en. och fr. äv. Vogelkop, ty. 
Vogelkopf). 
 
Övriga exonymer på andra språk: huvudstaden Jakarta (fr. ibl. Djakarta), staden Surabaya (jav. xx, ty. ibl. 
Surabaja), staden och ön Ambon (en. ibl. Amboina, fr. ibl. Amboine), provinserna Papua Barat 
230
 (namnet 
betyder "västra Papua" men begreppet är inte liktydigt med det svenska begreppet Västpapua, se ovan) (en. 
West Papua
231
, fr. Papouasie occidentale) och Papua (fr. Papouasie), öarna Sulawesi (en. Celebes, fr. 
Célèbes), Belitung (en. och ty. ibl. Billiton), Sawu (sav. xx, en. och fr. Savu) och Rote (rot. xx, fr. Roti) och 
Seram (mat. xx, fr., ty. och ibl. en. Ceram) samt ögruppen Sawu-öarna (ind. Kapulauan Sawu, sav. xx, en. 
Savu islands) 
 
ÖSTTIMOR 
Landet har två officiella språk: tetum och portugisiska
232
. Vi använder, liksom engelskan, franskan och 
tyskan, de geografiska namnen på portugisiska, t. ex i fråga om 
städerna Pante Macassar (tet. Pantai Makasar, uab. xx), Liquiçá (tet. Likisá, tuk. xx), Baucau (tet. Baukau, 
maka. xx) och Viqueque (tet. Vikeke). 
 
I fråga om huvudstaden Dili (port. Díli) skriver vi , som på tetum, utan accenttecken.  
 
FILIPPINERNA
233
 
Engelska och pilipino
234
 är båda officiella språk utan att detta medför dubbla namnformer. Vi använder 
genomgående de officiella namnen. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Manila (fr. Manille), staden Cebu (en. Cebu City, ty. Cebu-
Stadt)
235
 och ön Luzon (fr. Luçon)  
 
AFRIKA UTOM ARABLÄNDERNA 
De icke självständiga territorierna
236
 är de franska utomeuropeiska departementen Mayotte (com.
237
 Maore, 
förfranskat: Mahoré) och Réunion
238
 och det franska territoriet Îles Éparses ("de spridda öarna" fr. îles 
                                                                                                                                                                             
% el. ca 35 milj.). Av tradition har malajiska varit lingua franca och talas som modersmål här och var inom 
hela övärlden. 
227
 Tidigare Irian Jaya. 
228
 Betecknar även en provins inom regionen. Se nedan. 
229
 Ögruppen består av provinserna Maluku (fr. Moluques) och Maluku Utara (äv. Norra Maluku, en. North 
Maluku, fr. Moluques du Nord, ty. Nord-Molukken) 
230
 tidigare: Irian Jaya Barat. "Irian" är det indonesiska namnet på hela ön Nya Guinea. "Papua Barat" är en 
nybildad provins som brutits ur provinsen Papua. "Irian Jaya" är namnet på den tidigare indonesiska 
provins som omfattade hela Västpapua (västra Nya Guinea, se äv. ovan under "Orter m.m. som nyligen bytt 
namn"). 
231
 Betecknar även hela regionen. Se ovan. 
232
 Tetum är modersmål för ca 10 % av befolkningen och därmed det största språket. Det finns ytterligare 
15 erkända "nationella språk". 
233
 I fråga om omstridda ögrupper, se under Kina. 
234
 Pilipino är den standardiserade varianten av det största språket tagalog, som är modersmål för ca 30 %  
av befolkningen eller närmare 30 miljoner människor. Det näst största språket är cebuano (ca 20 % el. ca 
20 milj.). 
235
 För att särskilja staden från ön Cebu, på vilken den är belägen. 
236
 Se även "Indiska oceanen och Södra ishavet" (nedan). 

 
90
éparses de l'Océan indien, en. Scattered French Islands in the Indian Ocean), som bland annat omfattar 
ögruppen Glorieusesöarna (fr. Îles Glorieuses, en. Glorioso Islands, ty. ibl. Glorioso-Inseln), samt den 
brittiska besittningen S:ta Helena (en. Saint Helena, fr. Sainte-Hélène, ty. St. Helena). Vi använder här de 
franska resp. engelska namnen. 
 
KAP VERDE 
Portugisiska är officiellt språk (och befolkningen talar kreolportugisiska). Vi använder genomgående de 
officiella portugisiska namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: huvudön São Tiago (en., fr. och ty. Santiago) samt ögrupperna Îlhas de 
Barlavento ("öarna över vinden", fr. Îles-du-Vent, "îles au vent") och Îlhas de Sotavento ("öarna under 
vinden", fr. Îles Sous-le-Vent) 
 
SENEGAL 
Officiellt språk är franska
239
 och vi använder de förfranskade namnformerna, utom i fråga om 
halvön och kontinentens västspets (inte staten) Kap Verde (fr. Cap-Vert, sere. xx, ty. Cabo Verde). 
 
GAMBIA 
Officiellt språk är engelska
240
 och vi använder genomgående de officiella anglifierade namnformerna.  
 
MALI och BURKINA FASO 
Officiellt språk är franska
241
 och vi använder de förfranskade namnformerna, utom i fråga om 
den maliska staden Timbuktu (fr. Tombouctou, song. Tumbutu, en. Timbuctoo, tua. Tin-Buktu, ar. 
Tumbuktū). 
 
NIGER 
Officiellt språk är franska
242
 och vi använder genomgående de förfranskade namnformerna.  
 
Exonymer på andra språk: Tchadsjön (fr. Lac Tchad, ar. Buhayra Tshād al-Kabrā, kan. xx, en. Lake Chad, 
ty. Tschadsee), på gränsen mot Tchad, Kamerun och Nigeria. Staden Agadez (tua. xx) skrivs på andra språk 
ofta "Agadès". 
 
TCHAD 
Franska och arabiska
243
 är officiella språk Vi använder genomgående förfranskade namnformer. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden N'Djamena (ar. Injāmīnā, en, fr. och ty. ibl. Ndjamena, sb. xx), 
regionen Ouaddaï (ar. xx, zag. xx, ty. och ibl. en. Wadai) samt Tchadsjön på gränsen mot Kamerun, 
Nigeria och Niger (fr. Lac Tchad, ar. Buhayra Tshād al-Kabrā, sb. xx, en. Lake Chad, ty. Tschadsee).  
 
SYDSUDAN 
Officiellt språk är engelska
244
 och vi använder de officiella anglifierade namnformerna utom i fråga om 
delstaten Övre Nilen
245
 (en. Upper Nile, din. xx, shi. xx, fr. Nil supérieur, ty Oberer Nil). 
                                                                                                                                                                             
237
 Den variant av comoro som talas på Mayotte kallas shimaoré. 
238
 Det kan tilläggas att Réunion och Mauritius tillsammans utgör ögruppen Maskarenerna (fr. Îles 
Mascareignes, en. Mascarene Islands, ty. Maskarenen). 
239
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är wolof (närmare hälften el. ca 
fem milj.). Wolof och ytterligare fem språk har ställning som "nationella språk". 
240
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är mandingo (malinke). 
241
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är bambara (ca 35 % el. ca sex 
milj.) resp. moore (ca 50 % el. ca åtta milj.). 
242
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är hausa (ca 50 % el. ca åtta milj.) 
och zarma (ca 25 % el. ca fyra milj.). 
243
 Arabiska är det största språket och modersmål för en dryg fjärdedel av befolkningen (ca tre milj.).  
244
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är dinka (ca en fjärdedel el. ca två 
milj.).  

 
91
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Juba (bar. xx, fr. Djouba, ty. ibl. Dschuba), regionerna Bahr el 
Ghazal
246
 (din. xx, ty. ibl. Bahr el-Ghazal) och Equatoria
247
 (fr. Équatoria, ty. Äquatoria) samt provinserna 
Unity (din. xx, fr. Unité), Lakes (din. xx, fr. Lacs) och Jonglei (din. xx, nue. xx, ty. ibl. Dschonglei). 
 
ERITREA 
 
Officiellt språk är tigrinska
248
. Även arabiska och engelska är officiella arbetsspråk. Vi använder de 
tigrinska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Asmara (tigr. Asmera). 
 
Övriga exonymer på andra språk: städerna Mitsiwa (tigr. Mitsiwa', ar. Mussuwa' el. Masawwa', en., fr. och 
ty. Massawa, en. äv. Mesewa, fr. äv. Massaoua, ty. äv. Massaua) och Aseb (ar. 'Asab, en., fr. och ty. Assab, 
afa. xx) m.fl. Det stora antalet exonymer på andra språk beror på att man fortfarande ofta använder äldre 
namnformer. 
 
ETIOPIEN 
Landet består av nio etniskt baserade regioner. Officiellt språk på federal nivå är amhariska och vi använder 
de amhariska
249
 namnen i förenklad translitterering, utom i fråga om  
huvudstaden och tillika delstaten Addis Abeba (am. 'Adīs 'Abäba, en. Addis Ababa, fr. Addis-Abeba, or. 
Finfinne), regionen  Somali
250
 (am. Sumalē, som. Gobolka Soomaali, fr. Somalie) samt Abbesjön (am. xx, 
afa. xx, en. Lake Abbe, fr. Lac Abbé, ty. Abbe-See, ar. xx), på gränsen mot Djibouti, Turkanasjön (am. xx, 
das. xx, swa. Ziwa Turkana, ty. Rudolfsee
251
), på gränsen mot Kenya och Stefaniesjön (am. Č̣ew bāhir, en. 
och fr. Chew Bahir, bor. xx). 
 
Övriga exonymer på andra språk
252
: städerna Jima (or. xx, en., fr. och ty. Jimma), Bahir Dar (fr. och ty. 
Bahar Dar), Gonder (en, fr. och ty. Gondar), Aksum (tigr. xx, en. och ty. Axum, fr. Axoum), Mekele (tigr. 
xx, en. och ty. Mekele, ibl. Mekelle el. Makale, fr. Mékélé, Makalé el. Macallé), Dese (en, och ty. Dessie, 
en. äv. Dessye, fr. Dessié), Debre Zeyt (or. Bishoftu, en., fr. och ty. Debre Zeit el. Debre Zeyit), Nazret (or. 
Adaama, en., fr. och ty. Nazareth el. ibl. Adama), Awasa (sid. xx, fr. och ty. Awassa) och Harer (har. xx, 
en Harar, fr. och ty. Harar el. Harrar), staden och tillika delstaten Dire Dawa (som. Dirirdhaba, en. ibl. 
Diredawa, fr. ibl. Dire-Daoua) samt regionerna Tigre (tigr. Tigray ?, en. och ty. Tigray, fr. Tigré 
è),  Amara (en., fr. och ty. Amhara), Oromiya (or. Oromiyaa, en., fr. och ty. Oromia), Hareri Hizb (en. oft. 
Harari People, fr. och ty. Harari), och Ye Debub Biheroch Bihereseboch na Hizboch ("de södra nationernas, 
nationaliteternas och folkens region", sid. xx, en. och ty. Southern Peoples, Nations & Nationalities, fr. La 
Région des Nations, Nationalités et Peuples du Sud) m.fl. Det stora antalet exonymer på andra språk beror 
på att man fortfarande ofta använder namnformer som utgår från en äldre translitterering/transkription. 
 
DJIBOUTI 
Officiella språk är franska och arabiska
253
. Vi använder genomgående de förfranskade namnformerna. 
 
                                                                                                                                                                             
245
 Namnet betecknar även en region (en. Greater Upper Nile) , som omfattar delstaterna Övre Nilen, Unity 
och Jonglei. 
246
 Regionen omfattar delstaterna Western Bahr el Ghazal (fr. Bahr al Ghazal occidental), Northern Bahr el 
Ghazal (din. xx, fr. Bahr al Ghazal du Nord/septentrional), Warrap och Lakes.  
247
 Regionen omfattar delstaterna Western Equatoria (zan. xx, fr. Équatoria-Occidental, ty. ibl. West-
Äquatoria), Central Equatoria (bar. xx, fr. Équatoria-Central, ty. ibl. Zentral-Äquatoria) och Eastern 
Equatoria (fr. Équatoria-Oriental, ty. ibl. Ost-Äquatoria). 
248
 Tigrinskan (inklusive tigre) är modersmål för drygt två tredjedelar av befolkningen. 
249
 Amhariska är modersmål för cirka en tredjedel av befolkningen och oromo är modersmål för ungefär 
lika många. 
250
 Det östliga, somaliskspråkiga delen (motsv. ung den tidigare provinsen Ogaden), gränsande till Somalia. 
251
 Det äldre koloniala namnet (fr. tidigare "Lac Rodolphe"). 
252
 Staden Shire heter officiellt Inda Silase, vilket på andra språk ofta skrivs "Inda Selassie". 
253
 Befolkningen talar dock som modersmål somaliska eller afar. 

 
92
Exonymer på andra språk: huvudstaden Djibouti (ar. Jībūtī, afa. Gabuuti, som. Jabuuti, ty. Dschibuti) samt 
Abbésjön (fr. Lac Abbé, ar. xx, afa. xx, en. Lake Abbe, ty. Abbe-See, am. xx), på gränsen mot Etiopien 
 
SOMALIA
254
 
Officiella språk är somaliska (modersmål för så gott som hela befolkningen) och arabiska. Vi använder de 
somaliska namnen såsom dessa numera skrivs med det latinska alfabetet
255
, utom i fråga om 
huvudstaden Mogadishu (som. Muqdisho, ar. Maqdīshū, fr. och ibl. ty. Mogadiscio, ty. Mogadischu), 
städerna Hafun (som. och ty. Xaafuun, ar. xx, en. och fr. äv. Dante), Baidoa (som. Baydhabo, ar. Bayduwā 
?, fr. Baïdoa) och Kismayu (som. Kismaayo, ar. Kīsmāyū, en., fr. och ty. Kismayo), landsdelarna 
Somaliland (so. Soomaaliland, ar. Ard al-Sūmāl), Puntland (som. Buntlaand, ar. Ard al-Bunt) och Jubaland 
(som. Jubbaland), halvön Afrikas horn (som. Geeska Afrika, "Afrikas hörn", ar. Qarn al-Afrīqī, en. Horn of 
Africa el. Somali Peninsula, fr. Corne de l'Afrique, ty. Horn von Afrika el. Somali-Halbinsel) samt uddarna 
Kap Gardafai (som. Gees Gwardafuy, ar. Ra's Asir, en., fr. ty. Cape/Cap/Kap Guardafui) och Kap Hafun 
(som. Raas Xaafuun, ar. Ra's Hāfūn, en., fr. och ty. Ras/Kap Hafun, fr. äv. Ras Hafoun). 
 
Övriga exonymer på andra språk: städerna Boorama
256
 (ar. Būrāmā, en. Borama), Hargeysa
257
 (ar. 
Harjaysa, en. och fr. Hargeisa), Boosaaso
258
 (ar. Bawsāsū, en., fr. och ty. Bosaso el. Bossaso), Harardhere 
(en. ibl. Harardera, fr. och ty. Harardere), Jowhar (en. och ty. ibl. Jawhar), Waajid (ar. xx, en. Wajid), 
Marka (ar. xx, en. ibl. Merca, fr. och ty. ibl. Merka), Jamaame (ar. xx, en. Jamame), landsdelen Puntland 
(fr. ibl. Pount) samt regionerna Shabeellaha Dhexe (ar. Shabaylī al-Wustā, en. Middle Shabele), 
Shabeellaha Hoose (ar. Shabaylī al-Suflā, en Lower Shabele), Baay (ar. Bāy, en Bay), Jubbada Dhexe (ar. 
Jūbbā al-Wustā, en. Middle Juba) och Jubbada Hoose (ar. Jūbbā as-Suflā, en. Lower Juba) m.fl. Det stora 
antalet exonymer på andra språk beror på att man  ofta bibehållit ett äldre (kolonialt) namnskick. 
 
GUINEA-BISSAU  
Portugisiska
259
 är officiellt språk och vi använder genomgående de officiella namnformerna i portugisisk 
språkdräkt. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Bissau (krio. xx, bala. fr. Bissao)  
 
SIERRA LEONE och LIBERIA 
Officiellt språk är engelska.
260
 Vi använder de officiella anglifierade namnformerna, även i fråga om 
den liberianska staden Tubmanburg (som ibland också kallas "Bomi" efter den provins där den ligger, gol. 
xx)
261

 
Övriga exonymer på andra språk: den liberianska udden Kap Palmas (gre. xx, fr. Cap des Palmes)  
 
GUINEA och ELFENBENSKUSTEN 
Officiellt språk är franska
262
 och vi använder genomgående de förfranskade namnformerna. 
 
GHANA 
Officiellt språk är engelska
263
 och vi använder de officiella anglifierade namnformerna
264

                                                           
254
 Inklusive utbrytarstaterna Awdalland (ar. Ard Awdāl), Somaliland och Puntland.  
255
 Tidigare användes arabisk skrift eller "improviserad transkription". 
256
 Huvudstaden i utbrytarrepubliken Awdalland. 
257
 Huvudstaden i utbrytarrepubliken Somaliland. 
258
 Huvudstaden i utbrytarrepubliken Puntland. 
259
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. 
260
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är mende och temne resp. kpelle. 
261
 Området motsvarar ungefär den historiska kuststräckan Pepparkusten (en. Pepper Coast el. Grain Coast, 
xx, fr. Côte des Graines el. Côte du Poivre, ty. Pfefferküste). 
262
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är fulani (fulbe el. peul, ca 40 % el. 
ca fyra milj.) resp. baule (fr. baoulé), ca 20 % el. ca fyra milj.).  
263
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är akan (med huvudvarianten 
ashanti, närmare hälften el. ca tolv milj.). 

 
93
 
Övriga exonymer på andra språk: udden Cape Three Points (ah. xx, fr. Cap des Trois-Pointes, ty. Kap der 
drei Spitzen) 
 
TOGO och BENIN 
Officiellt språk är franska
265
 och vi använder de förfranskade namnformerna. 
I fråga om "Slavkusten", se fotnot 267, under Nigeria. 
 
NIGERIA 
Officiellt språk är engelska
266
 och vi använder de officiella anglifierade namnformerna, utom i fråga om 
Tchadsjön (en. Lake Chad, kan. xx, fr. Lac Tchad, ar. Buhayra Tshād al-Kabrā, ty. Tschadsee), på gränsen 
mot Niger, Tchad och Kamerun
267

 
Övriga exonymer på andra språk: städerna Ogbomosho (yor. Ògbómọ̀ṣọ, ty. ibl. Ogbomoscho) och Onitsha 
(ig. Onịchạ, ty. ibl. Onitscha)  
 
KAMERUN 
Franska och engelska är officiella språk
268
. Vi använder genomgående de förfranskade namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Yaoundé (fang: xx, ty. Jaunde), staden Douala (dua. xx, en. och ty. 
äv. Duala) och Tchadsjön på gränsen mot Tchad, Nigeria och Niger (fr. Lac Tchad, en. Lake Chad, mpa. 
xx, ar. Buhayra Tshād al-Kabrā, ty. Tschadsee). 
 
EKVATORIALGUINEA 
Officiellt språk är spanska (och franska)
269
. Vi använder de förspanskade namnformerna. Observera dock 
att huvudön har bytt namn från "Fernando Poo" till Bioko, jfr ovan. Ön Annobón bytte en tid namn till 
"Pagalu" men har återfått sitt förra namn. 
 
SÃO TOMÉ OCH PRÍNCIPE 
Portugisiska är officiellt språk (och flertalet invånare talar kreolportugisiska). Vi använder genomgående de 
officiella portugisiska namnformerna. 
 
CENTRALAFRIKANSKA REPUBLIKEN 
Vid sidan av franska har även sango
270
 status som officiellt språk. Vi använder genomgående förfranskade 
namnformer. 
 
GABON och KONGO (Kongo-Brazzaville) 
Franska
271
 är officiellt språk och vi använder genomgående förfranskade namnformer. 
 
                                                                                                                                                                             
264
 I landet återfinns även den historiska området Guldkusten (en. Gold Coast, ak. xx, fr. Côte d'Or, ty. 
Goldküste). 
265
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är ewe (ca 40 % el.ca tre milj.) 
resp. fon (över 30 % el. över tre milj.). 
266
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De tre största, hausa (i norr), yoruba (i 
sydväst) och igbo (ibo, i sydost), talas av vardera ca 20 % av befolkningen eller cirka 30 milj. vardera. De 
har också status som nationella språk. Även fulani (fulbe el. peul) och kanuri (båda i norr) är betydande  
regionala språk. De olika inhemska språken har en mycket stark ställning inom respektive region. 
267
 I Nigeria återfinns även det historiska området Slavkusten (en. Slave Coast, fr. Côte des Esclaves, yor. 
xx, ty. Sklavenküste). 
268
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk som fang och bamileke.  
269
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är fang (ca två tredjedelar). 
270
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Sango är modersmål för ca en fjärdedel av 
befolkningen och lingua franca i hela landet. . 
271
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. De största är fang (ca 30 % el. ca en halv 
miljon) resp. kongo (ca 45 % el. ca två miljoner). 

 
94
Exonymer på andra språk: sjön Pool Malebo (kon. Dizanga Malebo, fr., en. och ty. ofta Stanley Pool, det 
äldre namnet), i Kongo. 
 
DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO (Kongo-Kinshasa) 
Officiellt språk är franska men kongo, luba, lingala och swahili har status som "nationella språk"
272
. Vi 
använder de förfranskade namnformerna, utom i fråga om 
Provinserna Nordkivu (fr. och ty. Nord-Kivu, en. North/Northern Kivu, rr. Intara ya Kivu y’Amajyaruguru) 
och Sydkivu (fr. Sud-Kivu, rr. Intara ya Kivu y’Amajyepfo, en. South/Southern Kivu, ty. Süd-Kivu), vilka 
tillsammans kallas Kivu-provinserna eller ibland bara Kivu, samt sjöarna Edwardsjön (äv. Rutanzige, fr. 
Lac Édouard, konz. xx, en. Lake Edward, swa. Ziwa Edward el. Edward Nyanza, ty. Eduardsee), på 
gränsen mot Uganda, och Mwerusjön (fr. Lac Moero, bem. xx, en. Lake Mweru, ty. Mwerusee), på gränsen 
mot Zambia. 
 
Exonymer på andra språk: Tanganyikasjön (fr. Lac Tanganyika, en Lake Tanganyika, sw. Tanganyika 
ziwa, ty. Tanganjikasee), på gränsen mot Burundi, Tanzania och Zambia. 
 
RWANDA och BURUNDI 
Utöver franskan är även rwanda (kinyarwanda) och engelska respektive rundi (kirundi) officiella språk
273

Vi använder genomgående de officiella namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: Tanganyikasjön (en./fr. Lake /Lac Tanganyika, sw. Tanganyika ziwa, rr. xx, ty. 
Tanganjikasee), på gränsen mellan Burundi, Demokratiska republiken Kongo och Tanzania. 
 
KENYA, UGANDA och TANZANIA 
Engelska och swahili
274
 är officiella språk. Vi använder de anglifierade namnformerna för de tre länderna, 
utom i fråga om 
den tanzaniska staden Dar es-Salaam (en. Dar es Salaam, sw. Daresalama, zar. xx, fr. Dar es Salam, ty. 
Daressalam). 
 
Malawisjön kallas i Tanzania på engelska "Lake Nyasa". Se vidare under Moçambique. 
 
Övriga exonymer på andra språk: den kenyanska staden Mombasa (fr. ibl. Mombassa), den tanzaniska 
staden Ujiji (rr. xx, fr. ibl. Udjiji el. Oudjiji, ty. ibl. Udschidschi el. Udjidji), den tanzaniska staden och ön 
Zanzibar (swa. Unguja, ungu. Unguja ?, ty. Sansibar, ar. Zinjibār) samt den mittemellan de tre staterna 
belägna Victoriasjön (en. Lake Victoria, sw. Victoria ziwa, gan. xx, zin. xx, luo: xx, suk. xx, ty. äv. 
Viktoriasee), vidare Turkanasjön (en. Lake Turkana, swa. Ziwa Turkana, tt. xx, samb. xx, am. xx, ty. 
Rudolfsee
275
), på gränsen mellan Kenya och Etiopien, Edwardsjön (äv. Rutanzige, en. Lake Edward, swa. 
Ziwa Edward el. Edward Nyanza, rr. xx, fr. Lac Édouard, ty. Eduardsee), på gränsen mellan Uganda och 
Demokratiska republiken Kongo, och Tanganyikasjön (en./fr. Lake /Lac Tanganyika, sw. Tanganyika ziwa, 
tong. xx, ty. Tanganjikasee), på gränsen mellan Tanzania, Burundi, Demokratiska republiken Kongo och 
Zambia 
 
ANGOLA  
Officiellt språk är portugisiska
276
 och vi använder genomgående de officiella namnformerna i portugisisk 
språkdräkt. 
 
                                                           
272
 De största, kongo och luba, är modersmål för minst tio miljoner vardera. 
273
 Betraktas oftast som två varianter av ett och samma språk (rwandarundi). 
274
 Swahili är lingua franca i regionen men är inte majoritetsspråk i något av länderna. Befolkningen talar 
ett stort antal inhemska språk, av vilka de största i de tre länderna är kikuyu (ca 20 % el. ca nio milj.), 
luganda resp. (ca 17 % el. ca sex milj.) resp. sukuma (ca 13 % el. ca sex milj.). 
275
 Det äldre koloniala namnet (fr. tidigare "Lac Rodolphe"). 
276
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är umbundu (ca 40 % el. drygt åtta 
milj.). 

 
95
Exonymer på andra språk: staden Lucapa (cho. xx, ty. Lukapa) och halvön Península dos Tigres (her. xx, 
en. Tiger Peninsula, fr. Presqu'ile des Tigres, ty. Tigerhalbinsel) 
 
ZAMBIA 
Vid sidan om engelskan har sju andra språk officiell status. De största av dessa är bemba och nyanja
277
. Vi 
använder genomgående de officiella anglifierade namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: staden Maramba (på övriga språk föredrar man det koloniala namnet 
"Livingstone") samt Mwerusjön (en. Lake Mweru, bem. xx, fr. Lac Moero, ty. Mwerusee), på gränsen mot 
Demokratiska republiken Kongo, och Tanganyikasjön (en Lake Tanganyika, bem. Etanga'ya'nia, fr. Lac 
Tanganyika, sw. Tanganyika ziwa, ty. Tanganjikaseese), på gränsen mot Tanzania och Demokratiska 
republiken Kongo 
 
MOÇAMBIQUE 
Officiellt språk är portugisiska
278
 och vi använder de officiella namnformerna i portugisisk språkdräkt, 
utom i fråga om 
Malawisjön (port. Lago Niassa, swa. Ziwa la Nyasa, en. Lake Malawi/Lake Nyasa, nya. xx) på gränsen mot 
Malawi och Tanzania. 
 
ZIMBABWE 
Officiella språk är engelska, shona och ndebele
279
. Vi använder genomgående de officiella anglifierade 
namnformerna. 
 
MALAWI, BOTSWANA, LESOTHO och SWAZILAND 
Dessa länder är officiellt tvåspråkiga och vid sidan av engelskan är chewa, tswana, sotho respektive swazi 
officiella språk (de är också, vid sidan av andra inhemska språk, de största modersmålsspråken i resp. stat). 
Vi använder genomgående de officiella anglifierade namnformerna. 
 
NAMIBIA 
Officiellt språk är engelska
280
 och vi använder genomgående de officiella anglifierade namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Windhoek (nam. Ai-Gams, her. Otjomuise, ty. Windhuk) och 
staden Walvis Bay (nam. xx, ty. Walfischbucht el. Walfischbai)  
 
SYDAFRIKA 
Sydafrika har elva officiella språk, varav de tre största är zulu, xhosa, afrikaans (modersmål för ca 12, 9 
resp. 7 milj.), åtföljda av pedi, sotho, tswana och engelska. Vi använder i princip de (brittisk-)engelska 
namnformerna
281
, utom i fråga om 
staden Kapstaden (en. Cape Town, afr. Kaapstad, xh. och zu. iKapa, fr. Le Cap, ty. Kapstadt), provinserna 
Västra Kapprovinsen (en. Western Cape, afr. Wes-Kaap, zu. IKipi Lasentshonalanga, xh. xx, fr. Cap-
Occidental, ty. Westkap), Norra Kapprovinsen (en. Nothern Cape, afr. Noord-Kaap, zu. IKipi 
laseNyakatho, sot. Kapa Leboya, fr. Cap-du-Nord, ty. Nordkap), Östra Kapprovinsen (en. Eastern Cape, 
afr. Oos-Kaap, zu. KwaXhosa, xh. IPhondo yaMpuma-Koloni, fr. Cap-Oriental, ty. Ostkap), 
Nordvästprovinsen (en. North West Province, afr. Noordwes, ts. Porofense ya Bokone Bophirima, zu. 
iSifundazwe yaNyakatho-Ntshonalanga, xh. iPhondo yaseuMntla-Ntshona, sot. Leboya Bophirimela, fr. 
                                                           
277
 Befolkningen talar många olika inhemska språk. Bemba är modersmål för ca 25 % el. över tre miljoner.  
278
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är makua (ca 30 % el. ca sju milj.). 
279
 Det största språket är dock shona, som talas som modersmål av ca 75 % el. ca elva miljoner. 
280
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska språk. Det största är ambo (modersmål för ca 30 % 
av befolkningen). 
281
 Exempelvis i fråga om staden East London (afr. Oos-Londen, xh. iMonti). De senaste namnändringarna 
har vi ännu inte anammat: huvudstaden Pretoria heter numera officiellt Tshwane (anammat på sydafrikansk 
engelska och afrikaans, eg. tswana, sotho och pedi; zu. iPitoli, xh. iTswani). Dessutom har många andra 
städer nyligen bytt namn, så heter t.ex. Bloemfontein och Durban numera officiellt Mangaung (eg. sotho) 
respektive eThekwini (eg. zulu).  

 
96
Nord-Ouest, ty. Nord-West) och Fristatsprovinsen (en. Free State Province, afr. Vrystaat, sot. Provense ya 
Freistata/Foreisetata, zu. iSifundazwe yaFuleyisitata, xh. iPhondo yaFreyistata, fr. État libre, ty. Freistaat) 
samt Godahoppsudden (en. Cape of Good Hope, afr. Kaap die Goeie Hoop, fr. Cap de la Bonne Espérance, 
ty. Kap der Guten Hoffnung) och ögruppen Prins Edwardöarna (en. Prince Edward Islands, fr. Îles du 
Prince-Edouard, ty. Prinz-Edward-Inseln el. Prinz-Edouard-Inseln) med huvudön Prins Edwardön (en. 
Prince Edward Island, fr. Île du Prince-Edouard, ty. Prinz-Edward-Insel el. Prinz-Edouard-Insel). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Johannesburg (zu. iGoli, fr. ibl. Johannesbourg) och udden Kap 
Agulhas (en./afr. Cape/Kaap Agulhas, fr. Cap des Aiguilles, ty. ibl. Nadelkap) 
 
SEYCHELLERNA  
Fastän även franska och seychelliska (el. seselwa, en kreoalfranska) är officiella språk och talas av en 
majoritet använder vi de officiella anglifierade namnformerna, utom i fråga om 
ögruppen Amiranterna (en. Amirante Islands/Isles, fr. les Amirantes, sey. xx, ty. Amiranten). 
 
Övriga exonymer på andra språk: ett flertal öar har parallella franska namnformer, t.ex. ögruppen The 
Sisters (fr. Les Sœurs, sey. xx) 
 
KOMORERNA
282
 
Officiella språk är franska, comoro
283
 och arabiska. Vi använder genomgående de förfranskade
284
 
namnformerna utom i fråga om två av de tre huvudöar som tillsammans bildar Unionen Komorerna, 
nämligen Ngazidja (fr. Grande Comore) och Mwali (fr. Mohéli), för vilka vi använder de sedan 1977 
officiella komoriska namnen medan de andra västeuropeiska språken fortfarande använder de franska 
namnen. I fråga om den tredje huvudön använder vi trots namnbytet alltjämt det franska namnet Anjouan 
(com. Nzwani). 
 
MADAGASKAR 
Malagassiska är officiellt språk och talas som modersmål av nästan hela befolkningen. Vi använder de 
malagassiska namnformerna, utom i fråga om  
ön Sainte-Marie (malag. Nosy Boraha). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Andoany (en. Hellville, fr. och ty. Hell-Ville) samt uddarna Kap 
Bobaomby (en., fr. och ty. Cap d'Ambre), Kap Vilanadro (en., fr. och ty. Cap St André) och Kap Vohimena 
(en., fr. och ty. Cap Sainte Marie) 
 
Dessutom använder man på franska ibland fortfarande mer allmänt de koloniala franska namnen i stället för 
de malagassiska, t.ex. i fråga om huvudstaden Antananarivo (fr. Tananarive) samt städerna Mahajanga (fr. 
Majunga), Toamasina (fr. Tamatave), Antsiranana (fr. Diego Suarez) och Tolagnaro (fr. ibl. Port-
Dauphin). 
 
MAURITIUS 
Officiellt språk är engelska
285
 och vi använder genomgående de anglifierade namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Port Louis (fr. Port-Louis) samt ett antal öar m.m. som har 
parallella franska namnformer, t.ex. ön Round Island (fr. Île Ronde) 
 
NORRA NORDAMERIKA (GRÖNLAND, KANADA och FÖRENTA STATERNA) 
 
GRÖNLAND (grö. Kalaallit Nunaat, da. Grønland, en. Greenland, fr. Groenland) 
                                                           
282
 D.v.s. Unionen Komorerna. Det geografiska begreppet Komorerna inkluderar även den franska ön 
Mayotte. 
283
 Det språk som så gott som hela befolkningen talar som modersmål. 
284
 Även arabiskan har officiell ställning och huvudstaden Moroni heter på arabiska "Mūrūnī". 
285
 Befolkningen talar som modersmål olika inhemska (oftast indiska) språk. Lingua franca är mauritiska 
(kreolfranska). 

 
97
Trots att grönländska (grö. kalaallisut, en variant av inuit) numera är officiellt språk använder vi för mer 
kända orter m.m. fortfarande de danska namnen, t ex. i fråga om huvudstaden Godthåb (grö. Nuuk), orterna 
Christianshåb (grö. Qasigiannguit) och Thule (grö. Qaanaaq, fr. Thulé) samt ön Disko (grö. Qeqertarsuaq, 
en Disco Island, fr. Île de Disko, ty. Disko-Insel). På engelska, franska och tyska har man i princip övergått 
till att använda de grönländska ortnamnen. 
 
Övriga exonymer på andra språk: sydspetsen Kap Farvel (grö. Uummannarsuaq, en. Cape Farewell, fr. ibl. 
Cap Farewel) samt olika landområden med närmast obsoleta namn, som Kong Kristian IX Land (grö. xx, 
en. King Christian IX's Land, fr. Terre du Roi-Christian-IX, ty. König-Christian IX-Land) m.fl. 
 
KANADA
286
 
Vi använder de lokala namnen på engelska respektive franska, utom i fråga om följande namn: 
 
I den engelsktalande delen: området Akadien (en Acadia, fr. Acadie) och Gaspéhalvön (en. Gaspé 
Peninsula, ibl. Gaspesia, fr. Gaspésie, mic. Gespeg ?) samt sjöarna Övre sjön (en. Lake Superior, fr. Lac 
Supérieur, oji. Gichigami, ty. Oberer See), Södra/Norra Indiansjön (en. Southern/Northern Indian Lake, fr. 
Grand Lac des Indiens, xx, ty. Südlicher/Nördlicher Indianersee), Rensjön (en. Reindeer Lake, fr. Lac 
Caribou, äv. Lac Reindeer, xx, ty. Rentiersee), Lilla Slavsjön (en. Lesser Slave Lake, fr. Petit Lac des 
Ésclaves, xx, ty. Kleiner Sklavensee), Stora Slavsjön (en. Great Slave Lake, fr. Grand Lac des Ésclaves, 
dog.
287
 Tideè, ty. Großer Sklavensee) och Stora Björnsjön (en. Great Bear Lake, fr. Grand Lac de l'Ours, 
dog. Sahtì, ty. Großer Bärensee)  
 
I den fransktalande delen: Vi skriver Quebec (fr. Québec, delstat och stad) och Montreal (fr. Montréal, 
stad) utan accenttecken. 
 
Övriga exonymer på andra språk: 
  
Den engelsktalande delen: delstaterna Nova Scotia (fr. Nouvelle-Écosse, ty. Neuschottland), New 
Brunswick (fr. Nouveau-Brunswick, ty. Neubraunschweig), Prince Edward Island (fr. Île du Prince-
Edouard, ty. Prinz-Eduard-Insel) och British Columbia (fr. Colombie-Britannique, ty. Britisch-Kolumbien), 
ön och delstaten Newfoundland (fr. Terre-Neuve, ty. Neufundland), öarna Sable Island (fr. Île du Sable), 
Baffinön (en. Baffin Island, fr. Terre de Baffin, inu. Qikiqtaaluk, ty. Baffininsel), Prince Charlesön (en. 
Prince Charles Island, fr. Île du Prince-Charles, inu. xx, ty. Prinz-Charles-Insel), King William Island (fr. 
Île du Roi-Guillaume, inu. Qikiqtaq), Prince of Walesön (en. Prince of Wales Island, fr. Île du Prince-de-
Galles, inu. xx), Prince Patrickön (en. Prince Patrick Island, fr. Île du Prince-Patrick, inu. xx, ty. Prinz-
Patrick-Insel) och Banksön (en. Banks Land, fr. Terre de Banks, inu. Ikkaahuk qikiqtaalua, ty. Banksinsel) 
samt Saint Ignace Island (fr. Île Saint-Ignace, xx) i Övre sjön, ögrupperna Queen Elizabethöarna (en. 
Queen Elizabeth Islands, fr. Îles de la Reine-Élisabeth, inu. Quttikturmiut qikiqtangit, ty. Königin-
Elizabeth-Inseln), Twin Islands (fr. Îles Jumelles, xx), Queen Charlotteöarna (en. Queen Charlotte Islands, 
fr. Îles de la Reine-Charlotte, haid. Haida Gwaii, ty. Königin-Charlotte-Inseln) samt sjöarna Eriesjön (en. 
Lake Erie, fr. Lac Erié) och Lake of the Woods (fr. Lac des Bois, ty. äv. Waldsee) 
 
Den fransktalande delen (Quebec): ögruppen Îles de la Madeleine (en. Magdalen Islands) med huvudön Île 
de la Madeleine (en. Magdalen Island) 
 
FÖRENTA STATERNA 
Vi använder de engelska namnen, utom i fråga om 
delstaten Kalifornien (en. och sp. California, fr. Californie) och ögruppen Aleuterna (en. Aleutian Islands, 
ale. xx, fr. Îles Aléoutiennes, ty. Aleuten, ibl. Alëuten) samt Övre sjön (en. Lake Superior, oji. Gichigami, 
fr. Lac Supérieur, ty. Oberer See) och Stora Saltsjön
288
 (en. Great Salt Lake, fr. Grand lac Salé, ty. Großer 
Salzsee, ute: xx). 
                                                           
286
 Inklusive det franska territoriet Saint Pierre och Miquelon (fr. Saint-Pierre-et-Miquelon). 
287
 Dogrib-folket har sedan 2003 autonomi inom området Tlicho (mellan Stora Slavsjön och Stora 
Björnsjön). 
288
 Namnet "Saltsjöstaden" (Salt Lake City) är dock obsolet. 

 
98
 
Övriga exonymer på andra språk: städerna New York (fr. ibl. New-York), Philadelphia (fr. Philadelphie), 
Chicago (ty. ibl. Chikago) och New Orleans (fr. La Nouvelle-Orléans), regionen New England (fr. 
Nouvelle-Angleterre), delstaterna Pennsylvania (fr. Pennsylvanie, ty. ibl. Pennsylvanien), Virginia (fr. 
Virginie), West Virginia (fr. Virginie-Occidentale), North Carolina (fr. Caroline du Nord), South Carolina 
(fr. Caroline du Sud), Georgia (Géorgie), Florida (fr. Floride)
289
Louisiana (fr. Louisiane) och New 
Mexico (sp. Nuevo México, ker. xx, nav. Yootó Hahoodzo, fr. Nouveau-Mexique, ty. Neu-Mexiko), 
delstaten och ögruppen Hawaii (haw. Hawai'i, fr. äv. Hawaï), öarna Mount Desert Island (fr. Île du Mont 
Désert), Prince of Wales Island (tli. xx, haid. xx, fr. île du Prince-de-Galles), Coronation Island (tli. xx, fr. 
ibl. Île du Couronnement), Saint Paul (ale. xx, fr, Île Saint-Paul), Saint George (en. Saint George Island, 
ale. xx, fr. Île Saint-George), Saint Lawrenceön (en. St. Lawrence Island, yup. Sivuqaq, fr. Île Saint-
Laurent, ty. Sankt-Lorenz-Insel), Saint Matthewön (en. St. Matthew Island, fr. Île Saint-Mathieu, ty. St.-
Matthew-Insel) och Lilla Diomedeön (en. Little Diomede, yup. Inaliq, fr. Petite Diomède, ty. Kleine 
Diomedes-Insel), ögrupperna Apostle Islands
290
 (oji. xx, fr. Îles des Apôtres) i Övre sjön, Chandeleur 
Islands (fr. Îles de la Chandeleur), Channel Islands (fr. Îles du Détroit), Alexanderarkipelagen (en. 
Alexander Archipelago, tli. xx, fr. Archipel Alexandre) och Trinity Islands (tli. xx, fr. ibl. Îles de la 
Trinité), de i Aleuterna ingående mindre ögrupperna Fox Islands (ale. xx, fr. ibl. Îles aux Renards, ty. ibl. 
Fuchs-Inseln), Islands of the Four Mountains (ale. Uniiĝun, fr. Îles des quatre Montagnes, ty. ibl. Inseln der 
vier Berge), Rat Islands (ale. Qaxum tanangis ?, fr. Îles aux Rats, ty. Ratten-Inseln) och Near Islands (ale. 
Sasignan Tanangin, fr. Îles Proches, ty. Nahe Inseln), vidare Diomedeöarna (en. Diomede Islands, ry. 
ostrova Diomida, yup. xx, fr. îles Diomède, ty. Diomedes-Inseln)  samt Eriesjön (en. Lake Erie, fr. Lac 
Erié) 
 
VÄSTINDIEN
291
 (BAHAMAS, KUBA, DOMINIKANSKA REPUBLIKEN, HAITI, DE 
SJÄLVSTÄNDIGA STATERNA I SMÅ ANTILLERNA och JAMAICA) 
De större ögrupperna heter på svenska Antillerna (en. och fr. Antilles, sp. Antillas, ty. och nl. Antillen), 
Öarna över vinden ("Läöarna", en. Leeward Islands, fr. Îles-au-Vent el. Îles du Vent, nl. Bovenwindse 
Eilanden, ty. Inseln über dem Winde) och Öarna under vinden ("Lovartöarna", en. Windward Islands, fr. 
Îles-sous-le-Vent, nl. Benedenwindse Eilanden, sp. Islas de Sotavento, ty. Inseln unter dem Winde)
292
.  
 
De brittiska besittningarna är 
AnguillaBermuda (fr. Bermudes), Caymanöarna (en. Cayman Islands, ty. Kaimaninseln), Montserrat
Turks- och Caicosöarna (en. Turks and Caicos Islands, fr. Îles Turks-et-Caicos) och Brittiska Jungfruöarna 
(en. British Virgin Islands, fr. Îles Vierges britanniques, ty. Britische Jungferninseln). Vi använder här 
genomgående de engelska namnen. 
 
De övriga icke självständiga territorierna är 
de båda franska utomeuropeiska departementen Guadeloupe och Martinique, det franska utomeuropeiska 
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy (en. Saint Barthélemy, ty. St. Barthélemy), de nederländska 
besittningarna Aruba och Nederländska Antillerna (nl. Nederlandse Antillen, en. Netherlands Antilles, fr. 
Antilles néerlandaises, ty. Niederländische Antillen), de amerikanska besittningarna Puerto Rico (fr. Porto-
Rico), Amerikanska Jungfruöarna (en. US Virgin Islands, fr. Îles Vierges américaines, ty. Amerikanische 
Jungferninseln) och Navassa (en. Navassa Island, fr. Île de la Navase). Den sistnämnda ingår i Förenta 
staternas mindre öar i Oceanien och Västindien  (en. United States Minor Outlying Islands, fr. Îles 
mineures éloignées des États-Unis, ty. Kleinere amerikanische Überseeinseln), . Vi använder i fråga om 
dessa territorier de franska, nederländska resp. engelska namnen. Den av Nederländerna och Frankrike 
delade ön Sint-Maarten/Saint-Martin kallas på engelska Saint Martin och på tyska ibland Sankt Martin (St. 
Martin).    
 
                                                           
289
 Ögruppen Florida Keys heter på franska "Cayes de Floride". 
290
 I området omkring Stora sjöarna (som ursprungligen upptäcktes av fransmän) förekommer åtminstone 
som alternativ till de engelska namnen ett flertal franska exonymer. 
291
 Inklusive Bermuda. 
292
 På engelska tillämpas en annan indelning mellan "läöar" och "lovartöar" än på andra språk. En liknande 
uppdelning förekommer även inom andra arkipelager. 

 
99
Exonymer på andra språk: de tre öar som utgör Amerikanska Jungfruöarna: Saint John (fr. Saint-Jean), 
Saint Thomas (fr. Saint-Thomas) och Saint Croix (fr. Sainte-Croix) 
 
BAHAMAS 
Vi använder genomgående de engelska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: öarna New Providence (fr. Nouvelle-Providence), Cat Island (fr. Île du Chat), 
Long Island (fr. Île Longue) och Crooked Island (Île Tordue) samt ögruppen Ragged Islands (fr. Îles 
Déchiquetées)  
 
KUBA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Havanna (sp. La Habana, en. Havana, fr. La Havane). 
 
Övriga exonymer på andra språk: den amerikanska militärbasen Guantánamobukten (sp. Base Naval de 
Guantánamo, en. Gunatanamo Bay), med ett fångläger med samma namn (en. Guantanamo Bay detention 
camp), samt ön Isla de la Juventud ("Ungdomsön", en. äv. Isle of Youth, fr. Île de la Jeunesse, ty. 
"Jugendinsel") 
 
DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 
Vi använder genomgående de spanska namnen. Landet ligger på ön Hispaniola
293

 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Santo Domingo (fr. Saint-Domingue) 
 
HAITI 
Landet ligger på ön Hispaniola. Officiella språk är franska och haitiska (haitisk kreol, kreolfranska). Vi 
använder de franska
294
 namnen, utom i fråga om 
ön Tortuga (fr. Île de la Tortue, hait. Latòti). 
 
 
DE SJÄLVSTÄNDIGA STATERNA I SMÅ ANTILLERNA (ANTIGUA OCH BARBUDA, SAINT 
KITTS OCH NEVIS, DOMINICA, SAINT LUCIA, SAINT VINCENT OCH GRENADINERNA, 
GRENADA, BARBADOS samt TRINIDAD OCH TOBAGO) 
Vi använder genomgående de engelska
295
  namnen, utom i fråga om 
ögruppen Grenadinerna (en. och fr. Grenadines, en äv. Grenadine Islands, ty Grenadinen), som delvis 
ligger inom S:t Vincent och Grenadinerna medan resten tillhör Grenada.  
 
Övriga exonymer på andra språk: huvudstäderna Saint George's (fr. Saint-Georges, Grenada) och Port of 
Spain (fr. Port d'Espagne, ty. Port-of-Spain, Trinidad och Tobago)  
 
JAMAICA 
Vi använder genomgående de engelska namnen.  
 
MEXIKO och CENTRALAMERIKA (MEXICO, GUATEMALA, BELIZE, HONDURAS, EL 
SALVADOR, NICARAGUA, COSTA RICA och PANAMA) 
 
MEXIKO  
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Mexico City (sp. Ciudad de México, en. och fr. Mexico, ty. Mexiko-Stadt, nah. Anahuac el. 
Mexihco) och ögruppen Maríasöarna (sp. och en. Las Tres Marías, fr. Les Trois Marie).  
                                                           
293
 På spanska kallas denna ibland La isla Española. 
294
 Huvudstaden Port-au-Prince heter på haitiska "Pòtoprens" och städerna Cap-HaïtienGonaïves och Les 
Cayes heter "Kap Ayisyen", "Gonayiv" resp. "Okay". 
295
 Engelska eller kreolengelska är det största talade språket utom på Saint Lucia där majoriteten talar 
karibisk kreolfranska. 

 
100
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Ciudad Juárez (en. ofta bara Juarez), halvön Baja California (ibl. 
kallad Californiahalvön el. Nedre Kalifornien, en. Lower California, fr. Basse Californie, ty. 
Niederkalifornien), kustområdet Riviera Maya (en. ibl. Mayan Riviera) samt öarna Tiburón (fr. ibl. Île du 
Requin) och Espíritu Santo (fr. ibl. Île du Saint-Esprit)  
 
GUATEMALA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Guatemala City (sp. Ciudad de Guatemala, eg. La Nueva Guatemala de la Asunción, kich. xx, 
en. och fr. Guatemala, ty. Guatemala-Stadt). 
 
BELIZE 
Vi använder genomgående de engelska namnen. 
 
HONDURAS 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
kustområdet Mosquitokusten (äv. Miskitokusten, sp. Costa de Mosquitos, en. Mosquito Coast, fr. Côte des 
Mosquit os, ty. Mosquitoküste) och ögruppen Swan Islands ("Svanöarna", sp. Islas del Cisne, fr. Îles Swan, 
ty. Swan-Inseln).  
 
Övriga exonymer på andra språk: ögruppen Bahíaöarna (sp. Islas de la Bahía, en. och ty. Bay Islands, ty. 
äv. Buchtinseln, fr. Îles de la Baie) 
  
EL SALVADOR 
Vi använder genomgående de spanska namnen. 
 
NICARAGUA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
kustområdet Mosquitokusten (äv. Miskitokusten, sp. Costa de Mosquitos, en. Mosquito Coast, fr. Côte des 
Mosquitos, ty. Mosquitoküste), som även kallas "Atlantkusten" (sp. Costa Atlántica, en. Atlantic Coast, fr. 
Côte Atlantique, ty. Atlantikküste el. Karibikküste, omfattande de två autonoma regionerna Atlántico Norte 
och Atlántico Sur), samt ön (Great) Corn Island (sp. Isla del Maíz, fr. Île du Maïs).  
 
Övriga exonymer på andra språk: udden Punta del Mono (en., fr. och ty. Monkey Point) och ögruppen 
Maízöarna (sp. Islas del Maíz, en. Corn Islands, fr. Îles du Maïs, ty. Mais-Inseln)  
 
COSTA RICA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
Cocosön (sp. Isla de Coco, en. Cocos Island, fr. Île des Cocos, ty. Kokosinsel). 
 
PANAMA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
huvudstaden Panama City (sp. Ciudad de Panamá, en. Panamá, fr. och ty. Panama).  
 
Övriga exonymer på andra språk: ögruppen Las Perlas-arkipelagen ("Pärlöarna", sp. Archpiélago de las 
Perlas, en. Pearl Islands, fr. Archipel de Perles, ty. Las-Perlas-Archipel) 
 
SYDAMERIKA 
De icke självständiga territorierna är 
Franska Guyana (fr. Guyane (française), kar. xx, en. French Guiana, ty. Französisch-Guayana, franskt 
utomeuropeiskt departement) samt de brittiska besittningarna Falklandsöarna
296
 (en. Falkland Islands, fr. 
Îles Falkland, ty. Falklandinseln) och Sydgeorgien och Sandwichöarna (en. South Georgia and the South 
                                                           
296
 Argentina gör anspråk på ögruppen som på spanska heter Islas Malvinas (fr. Îles Maloines, ty. 
Malwinen). 

 
101
Sandwich Islands, fr. Îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, ty. Südgeorgien und Südliche 
Sandwichinseln).Vi använder här de officiella namnen på franska respektive engelska, utom i fråga om  
Djävulsön (fr. Île du Diable, kar. xx, en. Devil's Island, ty. Teufelsinsel) i Franska Guyana. 
 
SURINAM och GUYANA 
Vi använder genomgående de officiella
297
 nederländska resp. engelska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: området Amazonas (se "Brasilien") 
 
BRASILIEN 
Vi använder genomgående de portugisiska namnen men skriver Brasilia (i stället för "Brasília"). 
 
Exonymer på andra språk: området (men inte delstaten) Amazonas (ibl. Amazonområdet, xx, en. 
Amazonia, fr. Amazonie, ty. Amazonien) samt São Pedro e São Paulo-arkipelagen (en. Saint Peter and 
Saint Paul Archipelago, fr. rochers de Saint-Pierre et Saint-Paul, ty. ibl. Sankt-Peter-und-Sankt-Pauls-
Felsen) 
 
VENEZUELA 
Vi använder genomgående de spanska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: staden Barcelona (fr. ibl. Barcelone) samt området Amazonas (se "Brasilien") 
 
COLOMBIA 
Vi använder genomgående de spanska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: staden Cartagena (fr. ibl. Carthagène) samt området (men inte provinsen) 
Amazonas (se "Brasilien") 
 
ECUADOR 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om  
ögruppen Galápagosöarna (sp. Archipiélago de Colón) samt den däri ingående ön Christóbal (sp. San 
Cristóbal) 
 
De olika öar som ingår i Galápagosöarna har även parallella engelska namnformer, t.ex. heter öarna Isabela 
och Christóbal även " Albemarle" resp. "Chatham". 
 
Övriga exonymer på andra språk: området Amazonas (se "Brasilien") 
 
PERU 
Quechua
298
 har ställning som "nationellt språk" vid sidan av spanskan, som är officiellt språk. Vi använder 
dock genomgående de spanska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: staden Cuzco (ty. och ibl. en. och fr. Cusco) och området (men inte provinsen) 
Amazonas (se "Brasilien") 
 
BOLIVIA 
Landet är trespråkigt (spanska, quechua och aymara) men vi använder genomgående de spanska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: området (men inte provinsen) Amazonas (ibl. Amazonområdet, que. xx, ay. xx, 
xx, en. Amazonia, fr. Amazonie, ty. Amazonien) 
 
URUGUAY 
Vi använder genomgående de spanska namnen. 
                                                           
297
 De viktigaste modersmålsspråken är dock sranan resp. kreolengelska. 
298
 Modersmål för ca 15 % el. ca fyra miljoner. 

 
102
 
PARAGUAY 
Landet är tvåspråkigt (spanska och guaraní) men vi använder genomgående de spanska namnen. 
 
Exonymer på andra språk: huvudstaden Asunción (gua. Paraguay, fr. Assomption) 
 
ARGENTINA 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om 
landskapet Patagonien (sp. och en. Patagonia, fr. Patagonie) och ön Eldslandet (sp. och en. Tierra del 
Fuego, en. äv. Fireland, fr. Terre de Feu, ty. das Feuerland). 
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Ushuaia (fr. ibl. Ushuaïa) och ön Isla de los Estados (en. Staten 
Island, fr. Île des Etats, ty. Staateninsel) 
 
CHILE 
Vi använder de spanska namnen, utom i fråga om  
uddarna Kap Horn (sp. Cabo de Hornos, en. Cape Horn, fr. Cap Horn, ty. Kap Hoorn) och Falska Kap 
Horn (sp. Falso Cabo de Hornos, en. False Cape Horn, fr. faux Cap Horn, ty. Falsches Kap Hoorn) samt 
öarna Eldslandet (sp. och en. Tierra del Fuego, en. äv. Fireland, fr. Terre de Feu, ty. das Feuerland) och 
Påskön (sp. Isla de Pascua, rap. Rapa Nui, en. Easter Island fr. Île de Pâques, ty. Osterinsel). 
 
Övriga exonymer på andra språk: Brunswickhalvön (ty. Braunschweig-Halbinsel), öarna Isla de Hornos (fr. 
Île Horn) och Isla Desolación (fr. Île de la Désolation) samt ögruppen Archipiélago Reina Adelaide (xx, fr. 
Archipel de la Reine Adelaïde). Om man mot det vanliga bruket vill använda det fullständiga namnet 
benämns huvudstaden Santiago de Chile på franska "Santiago du Chili".  
 
AUSTRALIEN (världsdelen) (PAPUA NYA GUINEA, AUSTRALIEN (staten), NYA ZEELAND och 
OCEANIEN) 
 
PAPUA NYA GUINEA  
Vi använder de engelska namnen, men även tok pisin och hiri-motu har officiell ställning
299
, utom i fråga 
om 
ögrupperna Amiralitetsöarna (även Manusöarna, en. Admiralty Islands, tokp. Ples ai Manus, hir. xx, lin. 
xx, lev. xx, fr. Îles de l'Amirauté. ty. Admiralitätsinseln), Sankt Matthiasgruppen (en. Saint Mattias Group, 
tokp. Mussau, hir. xx, mus. xx, fr. Îles Saint-Matthias, ty. Sankt Matthias-Gruppe) och Louisiaderna (en. 
Louisiade Archipelago, tokp. xx, hir. Louisiada Ailans, mis. xx, fr. Louisiades, Archipel de la Louisiade, ty. 
Louisiade-Archipel). 
 
Övriga exonymer på andra språk: öarna New Britain (tokp. Niu Briten el. Tombara ?, hir. xx, tol. xx, fr. 
Nouvelle-Bretagne, ty. Neubritannien), New Ireland (tokp. Niu Ailan el. Birara Ailan ?, hir. xx, lih. xx, lav. 
xx, fr. Nouvelle-Irlande, ty. Neuirland) och New Hanover (tokp. Lavongai el. Niu Hanova ?, lav. xx, fr. 
Nouvelle-Hanovre, ty. ibl. Neu-Hannover) 
 
AUSTRALIEN (staten)
300
  
Vi använder de engelska namnen, utom i fråga om
301
  
öarna Tasmanien (en. Tasmania, fr. Tasmanie) och Julön
302
 (en. Christmas Island, kin. xx, malaj. Pulau 
Krismas, fr. Île Christmas, ty. Weihnachtsinsel) samt ögruppen Kokosöarna (en. Cocos Islands, förr: 
                                                           
299
 Huvudstaden Port Moresby heter på tok pisin "Pot Mosbi". Som modersmål förekommer uppemot tusen 
olika språk; de största är tok pisin och enga med vardera 2-3 % av befolkningen. 
300
 Inklusive Norfolkön, Lord Howeön, Julön (i Indiska oceanen) och Kokosöarna. Julön och Kokosöarna 
benämns tillsammans "Offshore". 
301
 I fråga om olika uddar, se fotnot 48. 
302
 Ej att förväxla med ön Kiritimati (i Stilla havet) som tidigare också kallades "Julön". På engelska heter 
båda "Christmas Island". 

 
103
Keeling Islands, malaj. Kepulauan Cocos ?, fr. Îles des Cocos, ty. Kokosinseln) och Stora Barriärrevet (en 
Great Barrier Reef, fr. Grande Barrière, ty. Großes Barrierriff).   
 
Övriga exonymer på andra språk: staden Adelaide (fr. Adélaïde), delstaterna New South Wales (fr. 
Nouvelle-Galles du Sud, ty. Neusüdwales), Western Australia (fr. Australie-Occidentale, ty. 
Westaustralien) och South Australia (fr. Australie-Méridionale, ty. Südaustralien), förbundsterrritoriet 
Northern Territory (fr. Territoire du Nord, ty. Nordterritorium), territoriet och ögruppen Coral Sea Islands 
("Korallhavsöarna", fr. Îles de la Mer de Corail, ty. Korallenmeerinseln) samt ön Kangaroo Island (fr. Île 
Kangourou, ty. Känguruh-Insel) 
 
NYA ZEELAND 
Vi använder de engelska namnen, men även maori har officiell ställning, utom i fråga om
303
 
ögruppen Antipodöarna (en. Antipodes Islands, mao.  xx, fr. Îles Antipodes, ty. Antipodeninseln).  
 
 
OCEANIEN 
De icke självständiga territorierna
304
 är 
de amerikanska besittningarna Amerikanska Samoa (en. American Samoa, samo. Amerika Sāmoa, fr. 
Samoa américaines, ty. Amerikanisch-Samoa), Guam (cham. Guåhån, pal x), Nordmarianerna (en. 
Northern Marianas, cham. Notte Mariånas, fr. Mariannes du Nord, ty. Nördliche Marianen) och Förenta 
staternas mindre öar  i Oceanien och Västindien r (en. United States Minor Outlying Islands, fr. Îles 
mineures éloignées des États-Unis, ty. Kleinere amerikanische Überseeinseln), de nyzeeländska 
besittningarna Niue (niu. Niuē, fr. ibl. Niué el.Nioué) och Tokelauöarna (äv. Unionsgruppen, en., toke. och 
ty. Tokelau, fr. Tokélaou), den brittiska besittningen Pitcairn (en. Pitcairn Islands, fr. Îles Pitcairn, ty. 
Pitcairninseln) samt de franska besittningarna Nya Kaledonien (fr. Nouvelle-Calédonie, pai. Kanaky, en. 
New Caledonia, ty. Neukaledonien), Wallis och Futuna (fr. Wallis-et-Futuna, wall. och, fut. 'Uvea mo 
Futuna) samt Franska Polynesien (fr. Polynésie française, tah. Pōrīnetia Farāni, en. French Polynesia, ty. 
Französisch-Polynesien). Cooköarna (en. Cook Islands, rar. Kuki Airani) är i princip en självständig stat 
men ansluten till Nya Zeeland. 
 
Vi använder här de engelska resp. franska namnen, utom i fråga om 
ögrupperna Sällskapsöarna (fr. Îles de la Société, tah. Tōtaiete mā, en. Society Islands, ty. 
Gesellschaftsinseln) och Marquesasöarna (fr. Îles Marquises, marq. Te Fenua ‘Enata/Te Henua Kenana, 
en. Marquesas Islands, ty. Marquesas-Inseln), båda i Franska Polynesien. 
 
Övriga exonymer på andra språk: Guams huvudstad Hagåtña (fr. ibl. Agana), Amerikanska Samoas 
huvudstad Pago Pago (ty. ibl. Pago-Pago) samt Loyautéöarna (fr. Îles Loyauté, deh. xx, neng. xx, en. 
Loyalty Islands, ty. Loyalitätsinseln), i Nya Kaledonien, och Îles du Désappointement (en. Disappointment 
Islands, ty. ibl. Inseln der Enttäuschung), i Franska Polynesien  
 
DE SJÄLVSTÄNDIGA STATERNA I OCEANIEN (PALAU, MIKRONESIEN, MARSHALLÖARNA, 
NAURU, SALOMONÖARNA, VANUATU, KIRIBATI
305
, TUVALU, SAMOA (förr Västsamoa), FIJI 
och TONGA
306

 
MIKRONESIEN, MARSHALLÖARNA, SALOMONÖARNA och FIJI 
I dessa länder är engelska officiellt språk och vi använder de engelska namnformerna, utom i fråga om 
den mikronesiska ögruppen Karolinerna (en. Caroline Islands, fr. Carolines, ty. Karolinen). 
 
 
                                                           
303
 I fråga om olika uddar, se fotnot 48. 
304
 I fråga om Påskön, se under Chile. 
305
 Landet omfattar bl.a. ön Kiritimati (på svenska tidigare kallad Julön, en. Christmas Island, ty. 
Christmasinsel). I fråga om den andra "Julön" som på svenska fortfarande heter så, se under Australien. 
306
 Ögruppen, inte staten, kallas även "Vänskapsöarna" (en. Friendly Islands, fr. Îles de l'Amitié el. Îles 
Amicales, ty. Freundschaftsinseln). 

 
104
PALAU, NAURU, VANUATU, KIRIBATI, TUVALU, SAMOA (förr Västsamoa) och TONGA 
I dessa länder är engelska officiellt språk tillsammans med respektive största lokala språk (palau, 
nauruanska, franska och bislama, kiribati, tuvalu, samoanska resp. tonga)
307
. Vi använder dock de engelska 
namnformerna. 
 
Exonymer på andra språk: Vanuatus huvudstad Port Vila (fr. ibl. Port-Vila) och Palaus huvudö Babedaob 
(ty. ibl. Babelthuap) samt ögrupperna New Georgia (bis. Gizo ?, fr. Nouvelle-Géorgie, ty. Neugeorgien), i 
Salomonöarna, samt två ögrupper i Kiribati: Phoenixöarna (kiri. Rawaki, fr. ibl. îles Phœnix el. Îles 
Phénix, ty. Phönixinseln) och Line Islands (ibl. Linjeöarna, kiri. Line, fr. Îles de la Ligne, ty. Linieninseln) 
 
INDISKA OCEANEN och SÖDRA ISHAVET 
De icke självständiga territorierna är Brittiska territoriet i Indiska oceanen (en. British Indian Ocean 
Territory, fr. Territoire britannique de l'Océan Indien, ty. Britisches Territorium im Indischen Ozean), som i 
första hand omfattar Chagosöarna, med bl.a. atollen Diego Garcia och Franska territorierna i södra 
Indiska oceanen och Antarktis  (fr. Terres australes et antarctiques françaises, en. Territory of the French 
Southern and Antarctic Lands , ty. die Französischen Süd- und Antarktisgebiete), som omfattar Kerguelen
CrozetöarnaAmsterdamön och Saint Paul-ön (fr. Île Saint-Paul), samt några mindre öar, främst den 
brittiska besittningen Heardön och McDonaldöarna (en. Heard Island and McDonald Islands) och den 
norska besittningen Bouvetön (no. Bouvetøya). Vi använder här de officiella franska, engelska resp. norska 
namnen. 
 
British Antarctic Territory ("Brittiska antarktiska territoriet") är en sektor av Antarktis som även innefattar 
Sydorkneyöarna (en. South Orkney Islands, fr. Orcades du Sud, ty. Südorkney-Inseln) och 
Sydshetlandsöarna (en. South Shetland Islands, fr. Shetland du Sud, ty. Südshetland-Inseln). 
                                                           
307
 Exempel på de andra språken: Palaus huvudstaden Koror heter på palau "Oreor". Samoas huvudstad 
Apia skrivs på samoanska Āpia 

 
105
FÖRKORTNINGAR (olika språk) 
ab.  
abchaziska 
ady.  
adygeiska 
afa.  
afar 
afr.  
afrikaans 
ah.  
ahanta 
ak. 
 
akan (med bl.a. varianterna ashanti och fanti) 
alb.  
albanska 
ale.  
aleutiska 
alt.  
altajiska
308
 
am.  
amhariska 
ar.   arabiska 
arm.  
armeniska 
aru.  
 
arumänska 
ay.  
aymara 
az.  
azerbajdzjanska 
(azeriska) 
bala.  
balante 
balk.  
balkariska 
balu.  
baluchiska 
bar.  
bari 
basj.  
basjkiriska 
bask.  
baskiska 
bem.  
bemba 
be.  
bengali 
bej.  
beja 
bem.  
bemba 
ber.  
berta 
bes.  
besisi 
bis.  
bislama 
bo.  
bosniska 
bor.  
borana 
bre.  
bretonska 
bud.  
 
buduma 
bul.  
bulgariska 
burm.    
burmesiska 
burj.  
burjatiska 
chak.  
chakassiska 
cham.  
chamorro 
chan.  
chantiska 
cho.  
chokwe 
com.  
comoro 
da.  
danska 
das.  
dasenech 
deh.  
dehu 
din.  
dinka 
do.  
dogri 
dog.  
dogrib 
dua.  
duala 
en.  
engelska 
es.   estniska 
ev.  
evenki(ska) 
(tungusiska) 
eve.  
even(ska) 
(lamutiska) 
fi.   finska 
                                                           
308
 Altajiska är ett litet turkspråk i bergsområdet Altaj. Ej att förväxla med altaiska språk, som är 
samlingsnamn för turkspråk, mongolspråk och manchu-tungusspråk. 

 
106
fr.   franska 
fris.  
frisiska 
friu.  
friuli 
fut.  
futunska 
fär.  
färöiska 
gae.  
skotsk 
gaeliska 
gag.  
gagauziska 
gal.  
galiciska 
gan.  
ganda 
geo.  
georgiska 
gol.  
gola 
gr.   grekiska 
gre.  
grebo 
grö. 
 
grönländska (eg. en variant av inuit) 
gua.  
guaraní 
haid.  
haida 
hait.  
haitiska 
(haitisk 
kreol) 
har.  
harari 
haw.  
hawaiiska 
he.  
hebreiska 
her.  
herero 
hi.   hindi 
hir.  
hiri-motu 
ig.   igbo 
ind.  
indonesiska 
ingusj.  
ingusjiska 
inu.  
inuit 
(östeskimåiska) 
ir.   iriska 
it.   italienska 
jak.  
jakutiska 
jap.  
japanska 
jar.  
jarawa 
jav.  
javanesiska 
ji.   jiddisch 
kaba.  
kabardinska 
kaby.  
kabyliska 
kann.  
kannada 
(kanaresiska) 
kanu.  
kanuri 
karak.  
karakalpakiska 
karatj.  
karatjajska 
karel.  
karelska 
kar.  
karib 
kash.  
kashmiri 
kasj.  
kasjubiska 
kat.  
katalanska 
kaz.  
kazakiska 
ker.  
keres 
khm.  
khmer 
kich.  
k'iche' 
(sp. 
quiché) 
ki.   kinesiska 
kirg.  
 
kirgiziska 
kiri.  
kiribati 
kom.  
komi 
kon.  
kongo 
konz.  
konzo 
kor.  
koreanska 

 
107
korj.  
korjakiska 
kors.  
korsikanska 
krim.  
krimtatariska 
krio.  
kriol 
kro.  
kroatiska 
kur.  
kurdiska 
la.   lao 
(laotiska) 
lat.  
latin 
lav.  
lavongai-nalik 
le.   lettiska 
lev.  
levei-tulu 
lih.  
lihir 
lin.  
lindrou 
lit.   litauiska 
lor.  
lori 
lu.   luxemburgska 
mak.  
makedonska 
maka.  
makasai 
malag.  
malagassiska 
malaj.  
malajiska 
malay.  
malayalam 
malt.  
maltesiska 
man.  
mansiska 
mao.  
maori 
mara.  
marathi 
marq.  
marquesiska 
mat.  
matbat 
meh.  
mehri 
mic.  
micmac 
mis.  
misima 
mong.  
mongoliska 
mont.  
montenegrinska 
mor.  
mordvinska 
mpa.  
mpada 
mus.  
mussau-emira 
nah.  
 
nahuatl/aztekiska 
nam.  
nama-damara 
nav.  
navajo 
nents.  
nentsiska 
neng.  
nengone 
nep.  
nepalesiska 
new.  
newari 
nga  
nganasaniska 
nik.  
nikobaresiska 
niu.  
niueanska 
nl.   nederländska 
no.  
norska 
nue.  
nuer 
nya.  
nyanja 
oir.  
oiratiska 
oji.  
ojibwa 
or.   oromo 
oss.  
ossetiska 
pai.  
paici 
pan.  
panjabi 
pash.  
pashto 

 
108
pe.  
persiska 
pol.  
polska 
por.  
portugisiska 
pal.  
palau 
que.  
quechua 
rap.  
rapa 
nui 
rar.  
rarotonga 
rot.  
roti 
rr.   rwanda-rundi 
ru.   rumänska 
ry.   ryska 
rät.  
rätoromanska 
samb.  
samburu 
sami.  
samiska 
samo.  
samoanska 
sard.  
sardiska 
sav. 
 
savu (sabu, hawu) 
sb.  
sara-bagirmi 
serb.  
serbiska 
sere.  
serer 
sey.  
seychelliska 
sha..  
shawiya 
(fr.; 
chaoui, ber.: tacawit/tashawit) 
ske.  
shehri 
(jibbali) 
shi.  
shilluk 
sid.  
sidamo 
sind.  
sindhi 
sing.  
singalesiska 
slova.  
slovakiska 
slove.  
slovenska 
som.  
 
somaliska 
song.  
songhai 
soq.  
soqotri 
sot.  
sotho 
sp.  
spanska 
su.  
sundanesiska 
suk.  
sukuma 
sv.  
svenska 
sw.  
swahili 
tach.  
tachelhit 
tadzj.  
tadzjikiska 
tah.  
tahitiska 
tama.  
tamazight 
tami.  
tamil 
tar.  
 
tarifit (rif) 
tel.  
telugu 
tt.   teso-turkana 
tet.  
tetum 
th.   thailändska 
tigr. 
 
tigrinska (inkl. tigre) 
tj.   tjeckiska 
tjer.  
tjerkessiska 
tjetj.  
tjetjenska 
tjuk.  
tjuktjiska 
tjuv.  
tjuvasjiska 
tli.   tlingit 
toke.  
tokelauiska 

 
109
tokp.  
tok 
pisin 
tol.  
tolai 
tong.  
tongwe 
ts.   tswana 
tu.   turkiska 
tuku.  
tukudede 
(tokodede) 
turkm.  
turkmeniska 
tuv.  
tuvinska 
tua.  
tuaregiska 
ty.   tyska 
uab. 
 
uab meto (i Östtimor i varianten baikeno) 
udm.  
udmurtiska 
ui.   uiguriska 
uk.  
ukrainska 
ung.  
ungerska 
ungu.  
unguja 
ur.   urdu 
uz.  
uzbekiska 
wale.  
walesiska 
(kymriska) 
wall.  
walliska 
vie.  
vietnamesiska 
vit.  
vitryska 
xh.  
xhosa 
yor.  
yoruba 
yup.  
yupik 
(västeskimåiska) 
zag.  
zaghawa 
zan.  
zande 
zar.  
zaramo 
zen. 
 
zenati (i Libyen i varianten Zuara) 
zin.  
zinza 
zu.  
zulu 

 
110
KÄLLOR OCH REFERENSMATERIAL  
 
Källor och referensmaterial:  
 
Iate (EU-institutionernas termbank) 
Publikationshandboken (EU-institutionernas redaktionella regler) 
Språkrådet
©
 (1996
−) (Publikation med rekommendationer i term- och språkfrågor som utarbetas av rådets 
svenska översättningsenhet i samråd med övriga EU-institutioner) 
TT-språket  
Nationalencyklopedin 
Nationalencyklopedins kartor 
Svenska skrivregler (utgiven av Språkrådet, f.d. Svenska språknämnden) 
Forskningscentralen för de inhemska språken (FI): bl.a. skriften Svenska ortnamn i Finland 
Språkbruk (Tidskrift utgiven av Svenska språkbyrån i Helsingfors) 
Utrikes namnbok 
Myndigheternas skrivregler 
Språkbladet (Catarina Grünbaum) 
Mediaspråkgruppen, TT-språket (Mediegruppen) 
BUS  (Enheten för bibliografisk utveckling och samordning vid Kungliga biblioteket) 
Encyclopædia Britannica  
Stateman's Yearbook 
 

 
111
BILAGA 
 
ÖVNINGAR I TRANSLITTERERING AV RYSKA NAMN 
  
Translitterera till svenska med utgångspunkt i följande engelska namnformer: 
 
Ashkhabad  
Chekhov  
Chelyabinsk  
Khabarovsk  
Khrushchev  
Lukashenko  
Maskhadov  
Makhachkala  
Mikhail  
Nikolay  
Ryazan  
Sholokhov  
Shostakovich  
Yenisey  
Yevtushenko  
Yury  
Zhirinovsky  
Zhukov  

 
112
Translitterera till svenska med utgångspunkt i följande franska namnformer: 
 
Azerbaïdjan  
Bakuonine  
Balkhach  
Blagovechtchensk  
Briansk  
Doudaïev  
Gaïdar  
Gorki  
Iakoutsk  
Ienisseï  
Jdanov  
Jirinovski  
Joukov  
Khrouchtchev  
Kossyguine  
Kouban  
Kouïbychev  
Kouropatkine  
Nadejda  
Nijni Taghil 
 
Oulan-Oude  
Oural  
Sakhaline  
Tatiana  
Tchita  
Tchubaïs  
Tolstoï  
Toula  
Verkhoïansk  
Voronej  
Vychinski  

 
113
Translitterera till svenska med utgångspunkt i följande tyska namnformer: 
 
Aserbajdschan  
Ischewsk  
Iwanowo  
Kamtschatka  
Kertsch  
Lipezk  
Nowaja Semlja   
Petrosawodsk  
Schachty  
Schewtschenko  
Schtschekino  
Sewerodwinsk  
Sjuganow  
Tschechow  
Tschernobyl  
Tscherepowez  
Wolga  
Woroschilow  
 

 
114
Facit till övningarna 
 
Engelska 
Asjchabad, Tjechov, Tjeljabinsk, Chabarovsk, Chrusjtjov, Lukasjenko, Maschadov, Machatjkala, Michail, 
Nikolaj, Rjazan, Sjolochov, Sjostakovitj, Jenisej, Jevtusjenko, Jurij, Zjirinovskij, Zjukov. 
 
Franska  
Azerbajdzjan, Bakunin, Balchasj, Blagovesjtjensk, Brjansk, Dudajev, Gajdar, Gorkij, Jakutsk, Jenisej, 
Zjdanov, Zjirinovskij, Zjukov, Chrusjtjov, Kosygin, Kuban, Kujbysjev, Kuropatkin, Nadezjda, Nizjnij 
Tagil, Ulan-Ude, Ural, Sachalin, Tatiana, Tjita, Tjubajs, Tolstoj, Tula, Verchojansk, Voronezj, Vysjinskij.  
 
Tyska 
Azerbajdzjan (lika gärna hade det dock kunnat vara 'Aserbajdsjan'; man måste veta. Problemet är rätt 
betydande; när tyskan skriver "s" och "sch" kan det röra sig om s eller z respektive sj eller zj. Sådana namn 
har här markerats genom understrykning), Izjevsk, Ivanovo, Kamtjatka, Kertj, Lipetsk, Novaja Zemlja, 
Petrozavodsk, Sjachty, Sjevtjenko, Sjtjekino, Severodvinsk, Ziuganov, Tjechov, Tjernobyl, Tjerepovets, 
Volga, Vorosjilov. 
 
 

Document Outline

  • TRANSLITTERERING OCH
  • ALTERNATIVA GEOGRAFISKA NAMNFORMER
  • FÖRORD
  • I själva materialet följs en geografisk uppställning (som börjar med Sverige och slutar med Södra ishavet). Härigenom sammanhå
  • Sida
  • Arabländerna 75
  • INLEDNING
  • Vad är translitterering
    • Latinska alfabetet
    • Kyrilliska alfabetet (ursprungligen använt för kyrkslaviska)
    • Grekiska alfabetet
    • Arabisk skrift
    • Etiopisk skrift
    • Devanagari (skrift ursprungligen använd för sanskrit)
    • Hindi (Indien) och nepali
    • Tibetansk skrift
    • Andra skriftsystem
  • Vad är alternativa geografiska namnformer
  • DEL I. TRANSLITTERERING FRÅN OLIKA SKRIFTSYSTEM
    • Latinska alfabetet
    • Kyrilliska alfabetet
    • Arabisk skrift
  • Etiopisk skrift (amhariska och tigrinska)
  • Devanagari (hindi och nepali)
  • Tibetansk skrift (dzongkha, tibetanska)
  • De västerländska språken tillämpar samma translittereringssystem. Titeln Dalai Lama skrivs på franska "le Dalaï Lama" .
  • För geografiska namn i Tibet, se vidare nedan under "Exonymer, Kina".
  • Andra skriftsystem
  • Lettland
  • Aizkraukle (Stučka)
  • Litauen
  • Marijampolė (Kapsukas), Visaginas (Sniečkus)
  • Vi utelämnar bestämda artikeln i fråga om staden Zaqaziq (ar. al-Zaqāzīq, en. fr. och ty. Zagazig).

Download 5.1 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling