4-Mavzu: Qadimgi Misr Mavzuni o‘rganishdan maqsad
Download 0.56 Mb. Pdf ko'rish
|
4- Maruza
- Bu sahifa navigatsiya:
- Uchinchi qatorda
- Birinchi qatordagi Yozuv quyidagicha
Birinchi qatorda.
“Podsho va Anubis, o’zining bog’ida joylashgan, ibodatxonalar mamlakat hokimi, iltifotli va hayr ehsonli, hudoning haqiqiy va buyuk do’sti, osmon hokimi, sag’anasi qabrdadir” Ikkinchi qatorda “Fir`avn va Anubis, hudo ibodatxonasining hokimi, unga hayr ehsonlar bo`lsinkim, u qabrda Quyi Misr podshosining yagona do’sti, ota onasini jondan sevuvchi, harbiy boshliq - spsj yotibdi, uning haqiqiy ismi, spsj-pw-mnw”. Uchinchi qatorda Taxtacha uzunligi 196,5 sm, balandligi 52,5 sm, qalinligi 5,2 sm fanerlar qalinligi 2-3 mm. Bu taxta to`rt qismdan iborat bo’lib, 1) Ierogliflarning gorizontal qatori (yuqoridagi oxirgi qator) 2) ko’z rasmi Wdztj va uning ustida ierogliflarning gorizotal qatori. 3) ko’z rasmi ostida 5 ta sopol idish va 2 ta yuvinadigan idish. 4) marhumga bag’ishlangan buyumlar nomi yozilgan qator. Birinchi qatordagi Yozuv quyidagicha 1)“Podsho va Osiris, Busiris shahrining hokimi, g’arbiy tomonga boshchilik qiladigan, Obidos shahrining hokimi, hayr ehsonli, tota bayrami, hudoning ajoyib bayrami, knyaz, harbiy qo’mondon, saroy boshqaruvchsisi spsj-pw-mnw”/ 2) Wdztj ko’z rasmi, bundagi yozuv quyidagicha: “Knyaz, quyi Misr xazinachisi, podshoning yagona do’sti, saroy boshqaruvchisi, harbiy qo’mondon spsj” 3) 5 ta idishdan iborat fragmentda esa asosan masalliq nomlari ko’rsatilgan. 4) bu bo’lim 2 qatorli ierogliflardan iborat, qator asosida paqircha shaklidagi idish mavjud Demak bu qabr tosh Misr fir`avni harbiy qo’mondoni Anubisga tegishlidir. Yodgorlik asli o’tgan asr oxirida V.S. Golenishev tomonidan Yuqori Misrdan, ya`ni Axmimdan topilgan va hozirda A.S. Pushkin nomli davlat san`at muzeyida saqlanmoqda. Bu yodgorlik orqali biz harbiy qo’mondonlar ham yuksak mavqega ega bo’lganligini bilib olamiz. Qabrtosh xokim III ming yillik oxiriga, ya`ni birinchi o’tish davriga mansubdir. 1908 yili akademik N.P.Lixachev Kairlik antikvar Alidan qadimgi Misr sag’anasi tasviri tushirilgan fragment (relef) sotib oladi. Bu fragment 1938 yili Ermitaj muzeyiga qo’yilgan. Keyinchalik bu fragment ustida Yu.Ya. Perepelkin chuqur izlanish olib borgan. Olim bu yodgrolikni qadimgi Misrda 5 sulolaga tegishli ekanligi aniqladi. Perepeldkindan keyin bu yodgorlik ustida xech kim ish olib bormagan. Bu relefning eng baland joyi 170 sm, eni 145 sm. Relefda asosiy figura Osiris hudosidir. Relefda yangi yildan keyin birnchi kun nishonlanadigan Tota bayrami ham ko’rsatilgan. Bu bayram faqat V - sulola vakillari tomonidan nishonlangan. Hokim nomi relefda – nj+m.t.+ hudo ismi va nomi shaklida berilgan. Hokim va hudo ismlari ko’pincha buzilgan. Bu belgilardan oxirida qo’l va barmoqlarning chapga va vertikal holatdagi belgisi mavjud. Bu balki hudoning nomidir. Bu belgi o’ng qo’lni barmoqlari uzatilgan holatda tasvirlangan. Belgi asosan quyidagicha bildiradi. R’(w)/=/Pa Ra bu quyosh hudosidir. Relefda Ra hudosi o’tirgan holatda tasvirlangan. O’ng qo’li tizzalari uzra cho’zilgan. Chap qo’li esa qayrilgan holatda ko’kragida turibdi. YUzi va parigi yaxshi tasvirlangan, hayvonlar esa shu qabrda yotgan odamga narigi dunyoda kerak bo’ladigan buyumlar edi. Ra hudosining ro’parasida hayvon parrandalar ushlab turgan odamlarning tasviri berilgan. Pastdagi ikkinchi qatorda sakkiz kishining turli idishlar ushlab turgan, parranda va hayvonlar ushlab turgan sur`ati aks ettirilgan, oxirgi uchinchi qatorda esa marhumni xotirlash uchun so’yiladigan buqa aks ettirilgan. Bu ieroglif – “xotirlash uchun buyumlar qo’yiladigan yashik” - degan ma`noni bildiradi. Bu yodgorlik miloddan avvalgi III ming yilikka oid bo’lib, eski poytaxtlar Sakkaar yoki Gizada tayyorlangan bo’lishi mumkin. Aniqrog’i, Gizada tayyorlangan bo’lishi kerak. Chunki qadimgi Giza yodgorliklarida xotira buyumlarni ritula (diniy marosim) yozuvlar bilan ifodalash ko’proq tarqalgan edi. 1798-99 yillari Napoleon Banopart Misrga ekspeditsiya uyushtiradi. Ana shu ekspeditsiya davrida jahon ahamiyatiga molik voqea ro`y berdi. 1799 yil 2-avgustda fransuzlar inglizlarning dengiz tomonidan bo’layotgan hujumini daf etib, sohilni qo’lda saqlab qoldilar. Rozettadan yetti mil naridan Qadimiy Rashid qal`asini himoya qilayotgan askarlar handaq qaziyotib, allaqanday yozuvlar bitilgan qop-qora toshni topib olganlar. Ma`lumki, Napoleon armiyasda birmuncha ma`lumotli kishilar to’plangan edi. Silliqlangan bu qora bazalt toshi ustiga yozuvlar bitilgan ekan. Silliqlangan bu qora bazalt toshidagi yozuvlar uch tilda yozilganligini zobitlar bir nazar tashlashdayoq fahmlab olganlar. Uch to’rt satrlik yuqoridagi yozuv ieroglifdan iborat; ancha yaxshi saqlangan o’rtadagi yozuvni ofitserlar Suriya yozuviga o’xshatganlar (lekin bu yozuv Misr demotika yozuvining bir turi bo’lib chiqqan); pastki yozuvning eski usuldagi harflar yunon harflar bilan yozilgan yunon xati ekanligini zobitlar o’sha zaxotiyoq aniqlashgan. Olimlarning orzulari ushaldi. Ahir ular ierogliflarni o’qishga uzoq yillar urindilar va nihoyat bilingva “ikki tildagi” yozuv; ieroglif va Yevropaliklarga tushunarli tildagi yozuv topilsagina bu sohada muvaffaqiyat qozonish mumkin, degan xulosaga keldilar. Bu yerda esa bir yo`la, “Uch tildagi yozuv” - trilingva topildi. Rozetta toshi dastlab Qoxiraga jo’natildi, keyinchalik Misrda Fransiyaning mag’lubiyatidan keyin Britaniya muzeyiga kelib qolgan. Qadimgi zamonlarda Misrdan Rimga sirtiga ierogliflar chizilgan yodgorlik toshlar olib kelishgan. XVII asrda iezuit A. Kirxer ana shu toshlarni o’rganishga kirishgan. U qanchalik qattiq urinmasin Misr ierogliflarini o’qiy olmaydi. U qadimgi Misr tilidan kelib chiqqan kopt tilini bilmasdan turib ierogliflarni o’qib bo’lmaydi degan xulosa chiqaradi. Rozetta toshi topilgandan keyin fransuz Sharqshunosi S.de Sasi bu yozuvlar ustida juda ko’p bosh qotirgan. U dastlab demotik matnni chuqur o’rganib chiqib, Yunoncha matndagi Ptolomey Epifan, Aleksandr va boshqa ismlariga to’g’ri keladigan belgi guruhlari borligini aniqlagan. Lekin, baribir, u ierogliflarni o’qiy olmagan va oshkora suratda: “muammo nihoyatda chigal va uni ilmiy jihatdan yechib bo’lmaydi” degan. Lekin u o’z tahlillarini shved arxeologi, kelt tilini bilimdoni D. Okerbladga jo’natadi. U demotik matnni yunonlarga oid qismidagi barcha atoqli otlarni mustaqil ravishda tanib - bilish va o’qishga muyassar bo’ldi, shu bilan birga ayrim Misrcha so’zlarni (ibodatxona, Yunonlar va boshqalarni) ham o’qiy olgan. Biroq s.de Sasi ham, Okberlad ham Misr tilida unli tovushlar tushib qolishini hisobga olmaganlar. Shundan keyin Misr yozuvini o’qishni ingliz olimi T. Yung davom ettirdi. U dematik yozuv ierogliflarning yoziladigan varianti ekanligini isbotlab berdi. T. Yyng ierogliflar jumbog’ni demotik yozuv yordamida yechish mumkin degan xulosaga kelgan va 70 dan oshiq ieroglif yoki ieroglif guruhlarining ma`nosini aniqlashga muvaffaq bo’lgan. U matndan Ptolomey va malika Berenikalarning ismlarini izlab topgan. Lekin olim demotik yozuvda ham, ieroglifda ham fonetik belgi bo’lmagan degan noto’g’ri yo`lga tushib qoladi va ishini oxiriga yetkaza olmaydi. Keyinchalik Misr ierogliflarining o’qib chiqish fransuz olimi J.Shampolyonga nasib qildi. U uzoq izlanishlardan keyin 1821 yil 23 dekabrda ayni tug’ilgan kuni olimning miyasiga Rozetta toshidagi ieroglif belgilari bilan yunoncha matndagi so’zlarni sanab chiqish fikri keladi. Yosh olim uzoq izlanishlardan keyin Misrda uchinchi yozuv tili – ieratik ham bo’lanligini isbotlaydi. Bungacha olimlar Misrda ikki hil yozuv bo’lgan deb hisoblab kelar edilar. Yosh olim ierogliflarni sanab ko’rib hayratda qoladi: 486 ta yunoncha so’zga 1419 ta ieroglif to’g’ri keladi. Ieroglif yozuvida esa 166 ta belgi. Ana shundan keyin X. Shampolon ierogliflar faqat belgi so’zlardangina, ideogrammalargina bo’lmay, ular tovush ham ekanligiga ishonch xosil qiladi. U ishni boshlab yuboradi. Dastlab matndagi podsho Ptolomey Epifanni o’qiydi. Toshda podsho ismi ramka kartusha ichiga olingan bir necha belgidan iborat edi. Bu yerda sakkizta belgi bo’lib, unda podsho ismi yozilgan edi. Lekin bunga dalil kerak edi. O’sha yillari topilgan “Fale yodgorligi” degan osori atiqa topilib, unda ikki hil – ieroglif va yunoncha yozuv yozilgan edi. Bu bilingvada Rozetta toshidagidek podsho Ptolomey ismi Kartusha ichiga olingandi. Endi solishtiradigan narsa bor edi. Yana ramkaga olingan ba`zi belgilar olimni diqqatini tortadi. Olim yunoncha matndagi Kleopatra so’zini o’qib buni, malika nomi ekanligini isbotladi. Olim boshqa kartushadan Aleksandr so’zini o’qish orqali ierogliflar ro`yxatiga “N” va “S” tovushlarini qo’shdi. Malika Berenika ismini o’qigach ieroglif alifbosiga “B” tovushi ham qo’shildi . Uzoq izlanishlardan keyin J.Shampolon 24 tovushni bemalol o’qiydigan bo’ldi. Keyinchalik olim toshdan Ramzes, Tutmos Fir`avn ismlarini o’qishga muvaffaq bo’ldi. Download 0.56 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling