Ankara üNİversitesi sosyal biLİmler enstiTÜSÜ


E. Osmanlılar ve Safeviler’i Birleştiren Fars ve Türk Dili


Download 6.7 Mb.
Pdf ko'rish
bet51/55
Sana21.10.2017
Hajmi6.7 Mb.
#18398
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   55

E. Osmanlılar ve Safeviler’i Birleştiren Fars ve Türk Dili:                         

Dil  milletlerin  ortaklığı  için  esastır.  Dil  aracılığıyla  milletler  yürek  birliğine 

eriĢirler. Milletler birbirinin diline önem vermekle birbirlerine karĢı saygılı ve ortak 

bir  kültür  ve  müĢterek  duyguya  yakınlaĢıyorlar.  Farsça  ve  Türkçe  vahiy  dili  olan 

Arapçayla birleĢmiĢ dillerdir. Özellikle bu Ġslam dünyası için önemli olan üç dil Ģiir, 

edebiyat,  bilim  ve  diğer  alanlarına  yakınlık  gösteriyorlardı;  o  kadar  ki  birbirinden 

ayrılmaları  mümkün  değildi.  Türkçe  ve  Farsça  binlerce  ortak  atasözleri  ve 

gelenekleriyle Ģiddetle birbirinden etkilenip benzeĢmektedirler. Bu bize bu iki kardeĢ 

milletin  manevi  ortaklıkları,    inanç  ve  Ġslami  akidelerini  gösterir.  Bunların  ortak 

dertleri  de  Ġslam halklarını  bir araya  getirmektir.  Fars dili  Türkçeden etkilenmiĢ ve 

bu dilde Türkçe kelimeler vardır. Türkçe de Farsçadan etkilenmiĢ, Osmanlılar Fars 

diline önem vermiĢ ve mektuplarını Farsça yazmıĢlardır. Hükümleri, Saray ve Divan 

iĢlerini  bu  dille  yaparak  birçok  edebi  eserler  yaratmıĢlardır.  Osmanlılar  bu  dilin 

yayılması  ve  geliĢmesinde  500  yıllık  bir  role  sahiptiler.  Osmanlılar  iki  edebi 

faaliyetlerini Ocak, Saray ve Hankah olan Fars edebiyatı üzerinde yapıyorlardı. Buda 

gösterir  ki  bu  iki  halkın  akide  ve  dini  iliĢki  ve  ortaklıklarından  dolayı  birbirinin 

dillerine önem vermiĢlerdi. Öyle ki Fars ve Türk kültürü birbiriyle bitiĢmiĢtir. Bu iki 

halkın  yazdıklarını  özellikle  Ģiirleri  tarattığımız  zaman  Osmanlılarda  kültür  dili 

Farsça ve Safeviler Sarayında Türk diliydi.  ġiirde mahlası “Hatayi” olan ġah Ġsmail, 

divanında  Azeri  türkçesinde  söylemiĢtir.

2721


 Safevi  Sarayında  olan  KızılbaĢ 

Türkmenlerin,  ana  dilleri  Türkçe  olan  ve  olmayanların  da  Türkçeyle  tanıĢıklıkları 

vardır.  Safeviler‟in  askerlik  terimleri;  Begler,  Beylerbeyi,  Tümen,  Emir  Tümen, 

                                                 

2721

 Abulhasan Kazvini, Favaidul-Safeviye, Tashih Meryem Mir Ahmedi, Muaseseye 



Mutalaat Ferhengi Yayınları, I.baskı, Tahran 1988, s. 16.  

883 

 

Siyürkal, Siyürsat, Korucu, KorucubaĢı, Gorhane, YüzbaĢı, MinbaĢı ve birçok diğer 



kelime  ve  terimler  Mirza  Samia‟nin  Tezkiretül-Mülük  eserinde  kayıt  olmuĢtur. 

Sufilik  edebiyatı  devletlerinin  özelliği  olan  Osmanlılar  da  Ġran‟ın  irfanlık 

edebiyatının  etkisi  görünmektedir.  Farsça  edebiyat  dili  olduğu  için  Osmanlıların 

ikinci dili sayılırdı.

2722

 

     



On  dördüncü  asrın  baĢlarından  beri  Sadi‟nin  kitabı  bütün  Osmanlıların 

medreselerinde  ders  kitabı  olarak  okutulmuĢtur.  Timur  Anadolu‟yu  ele  geçirdiği 

zamana kadar Gencevi Nizami‟nin etkisi görüldüğü esnada yavaĢ yavaĢ Türkçe Ģiiri 

ilerlemeye  baĢladı.  Bu  dönemin  Ģiirinin  özelliği  sade  diliyle  ortaya  çıkmasıdır.  Bu 

hareketin yanı sırasında Osmanlıca Ģiirinin zuhur etmesine zemin hazır olmuĢtur. Ġlk 

dönemde Batı Türkçesinin edebi dil olarak kullanıldı. Bu dilin destek vereni Ahmet 

PaĢa idi. Bu nedenle Osmanlı Ģiiri Ahmet PaĢa ile baĢlanmaktadır. Ali ġir Nevai‟nin 

Ġstanbul‟a gönderdiği  gazeller Ahmet PaĢa‟ya ulaĢtıktan sonra ĢaĢırdı. Çünkü kendi 

surat  ve  hayalına  karĢı  belli  bir  surat  ve  kendiği  yarattığından  güçlü  bir  surat  ve 

hayalle  karĢılaĢıyor.  Ali  ġir  Nevai‟nin  gönderdiği  fikir  ve  hayallerine  önceden 

eriĢmek isteyen Ahmet PaĢa onlara eriĢememiĢtir. Böylece bu baĢlayan hareket 150 

yıl  devam  etti.  Bu  esnada  Osmanlı‟nın  resmi  Ģiir  ve  Ģairleri  II.  Mehmet  ve  II. 

Bayezid'le  mektuplaĢması  olan  ve  Ġstanbul‟un  fethi  hakkında  Ģiir  söyleyen  Ġran‟ın 

arif ve Ģairi Cami ve onun izleyenlerinin etkisindeydiler. Cami‟nin izlemesi Ali ġir 

Nevai‟nin Ģiirinin geliĢmesine sebep olmuĢtur. Cami ve Nevai‟nin tarzı bedi ve yeni 

suratlar  üzerinde  inĢa  olmuĢtu  üç  asır  Ġran‟da  da  birçok  taraftarı  vardır.  Bu  tarz 

                                                 

2722


Alfered  R  Loby,  Süleyman  Han  Kanuni  ve  Şah  Tahmasb,  çev.  zebiyüllah 

Mansüri, Zarrin Yayınları, V.baskı, c. I, Tahran 1996, s. 88. 



884 

 

Osmanlı  PadiĢahları  tarafından  benimseyerek  bu  tarza  yöneldiler.



2723

 Bu  dönemde 

Türk Ģairler Ģiirlerini zarif ve ince fikirle söylenmekte ve Osmanlı‟nın edebiyatı dil 

konuĢmasından  ve  apayrı  sanatlık  Ģeklinde  ilerlemektedir.  Bu  değiĢim  ve  hikmet 

üzerine  Ģiir  söylemek  Bakı  Ģairin  Ģiirlerinde  gösterilmektedir.  Bu  dönemde  Türkçe 

Ģiirinde  birçok  Türkçe  ibaretler  görülmektedir.  Bunun  yanı  sırasında  Osmanlı 

Sultanları fars diline saygı gösterip farsça Ģiir söylüyorlardı.          

    Osmanlı  Sultanları  hepsi  Farsça  biliyorlardı  ve  bu  dilin  hocasıydılar.  I.  Bayezid 

(1389-1402/ 791-805).Timur emriyle onu aslan kafesine attılar. Bu Ģiiri kafesteyken 

söylemiĢti: 

         ىکاـ هٌهتكُک ّیهگٔقِٕ یهتا                  ىکاچ ُّیٌ وا قٔن لا ات ّک قٔق هْ    

         ىکاـ هٌ هت كَو یاپ ٔ قِٕ ّنلا                  ىکاچ لق نق قِٕ ّرٌن ّک ؽاق هْ                 

    “Yıprak göğsümden (Yaralı kalbimden) yükselen duman 

       Bulut olup mezarıma ağlayacaktır 

       Yıprak gönlüme dizilen her yakıcı 

        Çok kızaracak ve mezarıma tekme vuracaktı”

 

2724


 

   Fatih  Sultan  Mehmed  (1444-1446  ve1451-1481/848-850/855-886)

2725

Türkçe  ve 



Arapça  dilinin  yanı  sıra  Farsça  dilin  hocası  ve  Farsça  Ģiirleri  vardı.

2726


II.  Mehmet 

                                                 

2723

 ġadi Aydın, VijeyeTürkiye Mejelleye Pole Firüze, Defter-i PejüheĢhaye Ferhengi 



Yayınları, Tahran 2007, s. 128. 

2724


 Bursalı  Mehmed  Tahir,  Osmanlı  Müellifleri,  hazırlayanlar:  Prof.  Dr.  Cemal 

Kurnaz,  Yrd.  Doç.  Dr.  Mustafa  Tatçı,  Ankara  2001  c.  II,  s.  364;  Ebülkasim  Halet, 



Şair Şahlar, Ġlmi Ferhengi Yayınları, s. 217. 

2725


Hoca Sadettin, a.g.e, s. 258. 

885 

 

Ġran‟ın  arif  ve  Ģairi  Cami‟ye  ve  Hintli  Ģair  Ceyhani‟ye  mal  ve  para  gönderiyordu. 



Buda  bu  iki  halkın  ortak  ve  kültürel  iliĢkilerinin  dıĢında  onun  bilim  adamlarına 

destek vermesini göstermektedir.

2727

 

 II. Mehmet Ġstanbul‟u fetih ettikten sonra bu Ģiiri söyledi: 



خٕثکُػهٕیه هٕهن ق كُک یي یناق ِقهپ                 بایٌاهكا ون اٚ هت كَو یي دتَٕ وٕت       

2728


    

 

     “Efrasyab‟ın (Alp Ertunga) Çardak kubbe göğünde sıra BaykuĢ‟a geldi 



      Kayser‟in Saray‟ında örümcek perdedarlık ediyor” 

II.  Bayezid  KardeĢi  Cem  Sultan‟ın  tersine  tasarruf  ve  köĢe  çekilmekle  normal  bir 

yaĢamı  vardı.  Bu  nedenle  bazı  Osmanlı  tarihçileri  ona  Sufi  Bayezid  unvanını 

vermiĢlerdi.

2729

 Sufilikte  Veli  unvanını  alan  II.  Bayezid(1418-1512/  886-918),  uzak 



görüĢlü, çok eğitimli ve bilgin bir padiĢah idi. Türkçe ve Farsça Ģiirleri vardır. ġiir de 

mahlası Adlı idi. II. Bayezid‟in Farsça gazelleri metinle baĢlıyor: 

ىکاـ هٌ هت كُک ّیهگ ٔ قِٕ یهتا           ىکاچ ُّیٌ وا قِٕ اكیپ ّک ّناَ هْ

2730


              

 

   ,Benim yıprak göğsümden bulunan zevce 



    Bulut olup ve mezarıma ağlayacaktır., 

    II.  Bayezid‟in  söylediği  bu  beyitle  Muayyidzade  Abdul-Rahman,  Ġbn-i  Kemal, 

Hacı  Hasanzade,  Taczade,  Cafer  Çelebi  ve  Necati‟ni  ĢaĢırtmıĢtır.

2731


 II.  Bayezid 

diğer bir Ģiirinde ġah Ġsmail‟in yaptığı yanlıĢları hakkında Ģöyle söylüyor: 

                                                                                                                                          

2726


 Ali  Hassün,    Eddevletül-Osmaniye,  Elmektebül-Ġslami  Yayınları,  III.  baskı, 

Beyrut 1994, s 45. 

2727

 Ali Hassün, a.g.e, s. 45. 



2728

Feridun Bey, Munşeatus-Selâtin, Ġstanbul Yayınevi, c. I. s. 309-312. 

2729

  Hammer Porgsthal, s. 708. 



2730

  UzunçarĢılı, Osmanlı Tarihi, C. II, s. 348; Ebülkasim Halet,

 

Şahan-ı Şair, s. 217. 


886 

 

                             یهثَ ايهك و ؾهٌ ّهک ات                كّکهٌهگا یكٕٔ دلٔ ّنلا   



یهت ٌاقىیو هیه ٌٕچ لقات                َهٌٔ ِلاک قات ٌٕـ ّت ّههؿ      

2732


                     

 

“Lale-sıfat sufi eğer içerse 



  Kızıl ġapkayla ferman almaktan 

  ġapkayla baĢı kanıyla dolsun 

 Kara yürek Allahtan uzak” 

   Sultan  Selim  (1512-1520/  918-928),  büyük  bir  ġair  idi.

2733

Farsça Ģiirleri güçlü ve 



çoğu  Ģairler  ve  arifler  onun  Ģiirine  yöneliyorlardı.  Mahlası  bazı  Ģiirlerinde  ,Selimi, 

bazı Ģiirlerinde de “Selim” idi: 

ماّػ لق لاؼ

 یٌهپ ّچ ٕذ 

           یًیهٌ

كُچ یًٓري ٌُٕظ ٔ نّػ ات ِكکیي نق

2734

             



 

ÂĢıkların gönlünden sorma Selimi  

Meyhane de aĢk ve deliliğe suçlananlara 

كُرٍیهگ ٌٕگیي ةن ٌآ وا نٔق ّک آَآ                ٌاّناؼ دّگ ٌٕچ ّک ىیهٌ یا وهکكنق  

2735

    


  

,

Ey Selim çektiğim çileleri düĢünüyorum                                                                 



               

 

  Onlar ki meye benzeyen dudakların uzaklığından ağladılar.                                    



 

BaĢka yerde:                                                                                                             

 

 دـاٌ ديلاي ٌٕـ ّههك ان هٌ ؾهٌ              ىرـاذ ٌاهیا یٌٕ لٕثَارٌ دفذ واهکّن             



                    ىرـاكگت اكٔ ٔهٓي ّذ ٕت نو ٕچ اذ                 ٌآظ کهي ّکٌ ىياُت كِ یًیهٌ یا 

اي یَاّیهپ دٌآنق دیؼًظ هٓت               اي یَايأٌهٌ یت ٍیأ ٌقهکهلٌ ٍیا

2736

                



 

                                                                                                                                          

2731

  UzunçarĢılı, a.g.e.  



2732

 Ebülkasim Halet, Şahane Şair,  s. 218.  

2733

  Ali Hassün, Eddevletül-Osmaniye, s. 45. 



2734

 Ebülkasim Halet, Şahane Şair,  s. 220. 

2735

Zebiyüllah Sefa, a.g.e, s. 143. 



887 

 

“Ġstanbul Tahtından Ġran‟a saldırdım 



  KızılbaĢlar‟ı melâmet kanının fırkası ettim 

  Ey Selimi Dünya mülkünün sikkesi benim adıma vuruldu 

  Altın gibi muhabbet ve vefayı yaydım 

  Samansız ve neticesi olmayan seferlerimin  

  PeriĢanlığımın nedeni gönülleri almak içindir” 

        Sultan  Selim  Osmanlılarının  resmi  Ģapkalarını  değiĢtirdi  ve  onun  yerine 

Sasaniler‟in Ģapkaları gibi bir Ģapka yaptırdı ve baĢına taktı. Bu Ģapka Osmanlıların 

Sikkelerinde  görünmektedir.  Bu  değiĢimi  Sultan  Selim‟den  sorduğu  zaman  cevap 

verdi;  ,Ġran  padiĢahları  gibi  bir  Ģapka  baĢına  takmak  gereklidir.

2737


 Çoğu  Osmanlı 

sultanlarının  eĢleri  Farsça  adları  vardı.

2738

Bu  halde  Safevi  padiĢahlarının  eĢlerinin 



adlarında  Türkçe  sıfatı  görülmektedir.  Sultan  Selim‟in  büyük  farsça  bir  Divan  Ģiiri 

vardı.


2739

 Sultan  Selim  Ġran  Tarihine  çok  önem  veriyormuĢ  ve  sürekli  Ġran  tarihiyle 

ilgili  kitaplar  elindeydi,  Firdevsi  ġehnamesini  okuyordu.  Sultan  Selim  Ġskender  ve 

Kayser‟in  hayatını  tarih  değil  nakil  ve  efsane  Ģeklinde  okumuĢtur.

2740

 Geceler 



Ġranlılar  gibi  Ġran  tarihi  ve  tarih  hikâyelerini  özellikle  fars  dilinde  okuyordu.

2741


 

                                                                                                                                          

2736

 UzunçarĢılı, a.g.e, s. 348. 



2737

 Hammer Porgsthal, a.g.e, C. II, s. 813. 

2738

 Alfered R Loby, Süleyman Han Kanuni ve Şah Tahmasb, s. 839. 



2739

 Rous  Lord  Keen,  Gurüne  Osmanı,  çev.  Parvane  Sattari,  KahkeĢan  Yayınları, 

I.baskı Tahran 1994, s. 180. 

2740


 Purgsthal Hammer, a.g.e, C. II, s. 812. 

2741


 Muhammed  Emin  Riyahi,  Osmanlı  Havzesinde  Fars  Dili  ve  Edebiyatı,  Pajeng 

Yayınları, Tahran 1990, s 182. 



888 

 

Sultan  Selimle  ġah  Ġsmail‟in  Ģiir  yazıĢmaları  vardı,  o  zaman  ki  Osmanlı  Ģehzadesi 



Murat  Ġran‟a  sığınmıĢtı  ve  ġah  Ġsmail  onu  Osmanlı‟ya  geri  bırakmak  istemiyordu 

Sultan Selim ona bu Ģiiri söyledi; 

 هیِ لاگُچ  ُیپ،ٌكِ قنایَ                  هینق كِات ّچنا ٌایژ گُهپ             

 

دٌٕپ ُیٕـ ٍذهت ٍرِاق ّگَ              دٌٕکَ ٍرٍت ناک یهرٓک انٕذ             



 

“Ne kadar Yırtıcı kalfan cesursa                                                                           

 

 Aslanın parmaklarının yanında bir Ģey değil                                                      



 

   Sana küçük davranmak uygundur                                                                        

 

Kendi benindeki derinini saklamak iyidir”                                                        



 

ġah Ġsmail de cevapta Ģöyle söylüyor:                                                                          

 

     


   دٌا ٍي دٍَّ ٌاهیا ّک یَاكَ

           

 دٌا ٍي دٌق هیو هٌ ّت هٌ ٌآظ

    


یاعت كَاًت ٌاًیپ ّک یْإـ ٕچ   یاپ هیو ُّي َن کی وهي ٌاو ٕذ

 

,Bilmiyorsun benim oturduğum Ġran‟dır 

BaĢtanbaĢa dünya beni elimdedir 

 Sen kendi bir avuç bile huduttan bu tarafa ayak koyma  

Eğer antlaĢmamızı yerine getirmek isteklisin., 

        Saray  da  ilgi  çeken  müziklerden  farsça  Ģiirleriyle  söylenen  müzik  idi.  Bazı 

zamanlar Sultan Selim müzikçilerin ahengi ve neĢesiyle Farsça Ģiir söyleyerek dans 

ediyordu.

2742

 

Kanuni Sultan Süleyman (1520-1566/926-974) Avrupalılar ona Kabir unvanı 



vermiĢlerdi. 

       لایـ ّت ىُیت ٕذ یٔن ٔ ىَو ىْ هت ىّچ                 اهي دٌا بإـ ّت ِكیق هگي هعْ ةِ نق  

 اهي دٍتاهـ ًّّچ هٌ و ًّّچ ٍیا ناک                       اهي دٍتا نق ّههؿ لق ُذاوا ِكیق

2743


 

                                                 

2742

 Alfered R Loby, Süleyman Han Kanuni ve Şah Tahmasb, s. 863. 



889 

 

,Gözümü kapatarak rüya da seni hayal ediyorum 



Hicran gecesinde rüya gözüyle seni seyrediyorum,. 

          Sultan  Süleyman  son  Ġran  seferinde  Anadolu‟ya  döndüğü  esnada 

Azerbaycan‟ın Hoy Ģehrinde ordusunu durdurdu. Sultan Süleyman Hz. Mevlana‟nın 

hocası ve ünlü arif ġems-ı Tebriz‟inin Türbesini ziyaret etti.

2744

 Sultan Süleyman‟ın 



bu yaptığı iĢ Ġran‟la Osmanlı‟nın ortak kültürlerini göstermektir.  

        ġehzade  Cem  Sultan:  Cem  Sutan‟ın  Ģiir  dıĢımda  farsça  mektupları 

bulunmaktadır  ve  Farsça‟yı  Türkçe‟den  iyi  yazıyordu.

2745


 Osmanlıların  Farsça  Ģiir 

bilenlerinden ve Farsça Ģiirine hayran olan Ģahsiyetlerinden idi. Bu nedenle babası II. 

Mehmet‟in gözünde çok aziz ve kıymetliydi.  Garibname ona mensuptur. PiĢmanlık 

mektubunda KardeĢi II. Bayezid‟e yazdığı Ģiirde Ģöyle diyor: 

                      نٕثَو قؼ٘ وا کات ّچ ان ٌٔكیهك                  نٕي ىؿ واأهپ ّچ ان ٌاًیهٌ 

                      نٔق وا قهیي یثیهؿ کی وا کات ّچ                 دٌا ىیوي اینق ةن هت ّکَا هْ  

 نٕلـك ّچ ٔ ٌاهاـ ّچ كثُگ ٍیا نق                  ٌارٌق هیو لاؼ و ٍک ٓؽلذ

2746


                 

 

 “Karıncanın üzüntüsünden Süleyman‟ın ne korkusu var  



  Feridun‟un  (Zahak‟tan  sonra  Ġran‟ın  Efsanevi  PadiĢah‟ı)  zayıf  Arı‟dan  ne  korkusu 

var 


                                                                                                                                          

2743


 Zabiyüllah  Sefa,  Tarih-i  Edebiyat  Farsi,  Ferdevs  Yayınları,  9.basım,  s.  142, 

Tahran 1993; Halet Ebülkasim, Şahane Şair, s. 223. 

2744

 Muhammed  Taki  Ġmami,  Sultan  Suleymıan  Dar  Azerbaycan,  Hoynigar  Dergisi, 



Tahran 2013, s 35, 40-41. 

2745


 Ġ. Halil Ersoylu, Cem Sultan‟ın Türkçe Divanı, TDK Yay, Ankara, 1989, s.11-12. 

2746


 Feridun Bey, a.g.e, c. I, Ġstanbul 1286 hc. s. 284. 

 


890 

 

  Deniz‟in kenarında ikamet eden herkes 



  Uzaktan giden bir yabancıdan ne korkusu var  

  El altında olanların durumunu sor  

  Fark etmez Dünya‟nın Hakan‟ı ya Fokfür‟ü olsa” 

   


ġehzade Mustafa ve III. Murat da diğer Farsça Ģiir söyleyenlerdendiler. 

  Osmanlılarda Sultanlar ve halk arasında Fars edebiyatının yayılmasında Mevleviye 

tarikatının  da  önemli  rolü  vardır.  Farsça  kitaplardan:  Feridüddin‟in  “Pendname-i 

Attar,  Sadi‟nin  Gülistan ve  Bustan,    Ġbni  Sina‟nın  DaniĢnameyi  Alayi”  adlı  eserleri 

Osmanlı  imparatorluğunda  yaygın  olan  kitaplar  idi.  Osmanlı-Safevi  kültürel 

ortaklıkları  ve  bağları  o  kadar  ciddi  ve  sağlamdır  ki  tarihçilerin  saptamasına  göre 

onları  birbirinden  ayrılmaları  mümkün  değildir.  Biz  bu  araĢtırmada  bu  sağlam 

kültürel  iliĢkilerinin  sadece  bazılarına  değiniyoruz.  Bu  iĢi  yapmak  için  bütün 

kaynakları kullanmak gerekiyor.  

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



891 

 

F. Yöneticilik ve Ortak Siyasi Kültür

Osmanlılar  kendi  hükümdarlıklarını  Anadolu  Selçuklu‟yu  örnek  alıp 

devletlerinin  siyasi  organizatörlerini  oluĢturdular.  Anadolu  Selçuklu  da  Ġran 

Selçuklu‟nun  üzerinden  inĢa  edilen  ve  onun  devamıdır.  Bu  iki  devlet  kendi 

zamandaki  koĢullarından  meydana  gelen  güç-bilim  veya  bazı  kendi  geleneklerine 

rağmen, her ikisinde de Ġran-Ġslami hükümet siyasetinin kültürü örnek alınmaktadır. 

Osmanlılar  hükümetlerinde  Ortadoğu‟nun  eski  kavramlarından  etkilenmiĢtir.  Ġlk 

baĢta  bu  kavramlar  Sasaniler‟in  zamanında  planlanmıĢtır.

2747


 Bu  kavramlar 

Abbasîlerin  Divan  iĢlerini  yapan  Ġranlılar  tarafından  Ortadoğu‟nun  Ġslami 

medeniyetine  yol  açtı.  Ortaçağ  da  Gazzali  ve  Hace  Nizamül-Mülk  gibi  siyasi 

felsefelerinin organizatörünün temelleri halk arasında yapılıp yapılmasa da adalet ve 

emniyeti  vurguluyorlardı  incelenmektedir.  Bu  çağın  siyaset-bilim  kültürü  sonraki 

dönemler  için  örnek  alınıp  yâda  bazı  eklemeler  yapılmıĢtır.  Kınalızade  ve  Dede 

Efendi  gibi  Devlet  siyasetinin  organizatörünü  yazanlar  yanı  sıra  On  yedinci  asırda 

yaĢayan Osmanlı Tarihçisi  “Mustafa Naima” Devlet kurma esasının beĢ  asıl olarak 

söylüyor:  1. Mülk ve Devlet ordusuz oluĢmaz.2. Ordunun muhafaza etmesi  servete 

bağlıdır.  3.  Servet  halktan  elde  edilir.  4.  Halk  saadet  ve  rahatlığa  eriĢmez  ancak 

adalet ile olur. 5. Adalet meydana gelmez ancak Mülk ve Devlet ile olur. Bu nedenle 

serveti  ele  geçirmek  Devletin  koruması  ve  Devlet  de  halk  arasında  adaleti  yerine 

getirmekle hükümetin siyası organizatörün temelidir diye zikredilmektedir.

2748


 

                                                 

2747

 Muhammed Hasan Kazemi ġirazi, Tarih Cıhanı İslam ve Revabeti Hareciye An, 



Nevid ġiraz Yayınları, ġiraz 1992, s. 251. 

2748


 Muhammed Hasan Kazemi ġirazi, a.g.e,

 

s. 254. 



892 

 

     Osmanlılar  kabilecilik  anlayıĢından  saltanat  kurumuna  değiĢmeleri  Ġran 



Selçuklularından  alınmıĢtır.  Osmanlı-Safeviler  de  uzun  zaman  birbiriyle  iç  içe 

yaĢayan Ġranlılarla Türkler de her ikisinde Ģahseverlik vardır.

2749

 Ġslam Medeniyet adı 



ve  unvanına  ait  olan:  dil,  siyaset,  gelenek,  tören,  mimarlık,  sanat,  ressamlık,  Ģiir 

vesaire  Osmanlı  kültür  ve  medeniyetinde  etkili  olmuĢtur.  Osmanlı  kültür  ve 

medeniyetinin göstergesi olan Süleymaniye Camisi‟dir. Bu Camii Ġstanbul fethinden 

bir asır sonra inĢa edilmiĢtir. Bu Camii hem önceki geleneklerden mayalanmıĢ hem 

de mezhebi ve sanatı kendine ait asaletle özetlenmiĢtir. Bu Camii‟nin inĢasında Ġran-

Bizans  etkisi  görülmesine  rağmen;  minare  ve  Gübbeler‟in  de  uygun  zıtlık,  geniĢ 

Ģebistan  ve  Gübbeler  de  mevcut  zariflik  ve  süslenme  yepyeni  bir  Ģey,  Osmanlı‟nın 

özelliğini taĢıyan mümtaz bir eserdir.

2750

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

                                                 

2749

 Stanford j Shaw, Tarihi İmparatoriye Osmanlı ve Türkiye‟ye jadid, s. 203. 



2750

 Lowis,


 

a.g.e,


 

 s. 150. 



893 

 

G. Sanat ve Mimarlıkta Ortaklık: 

Safeviler‟den  iki  yüz  yıl  önce  oluĢan  Osmanlı  Devleti  Safeviler  tarih 

sahnesine  çıktığı  zaman,  geniĢ,  iktidarlı  ve  güçlü  bir  Devlet  idi.  ġüphesiz  ortaya 

çıkan  yeni  bir  Devlet  eski  Devlet‟ten  etkileniyor.  Safeviler  iktidara  eriĢmek  için 

gözünün önünde hazır olan Osmanlı Devleti idi. Hins‟in söylediği Safeviler Ġran da 

Milli  Devlet  kurmalarına  rağmen,  Ģunu  unutmamalıyız  ki  Safeviler  kendi  komĢusu 

gibi  geliĢmeye  ihtiyaç  duyuyor  ve  arzu  ediyordu.  ġah  Ġsmail  kendi  ülkesi  için 

Osmanlılar kadar itibar ve geniĢ düĢüncesi vardır. Bunu uygulamak için Anadolu‟da 

ilerlemek  istiyordu.  Safeviler  ne  kadar  Anadolu  da  ilerlerse  ve  gücünü  arttırırsa 

Osmanlı‟nın  gücünü  o  kadar  azaltacaktır.  Bu  nedenle  Anadolu  Türkmenlerini 

kendine  çekmek  için  sürekli  oraya  müritlerini  gönderiyordu.

2751

 UzunçarĢılı‟nın: 



,Osmanlılar  Safevilerle  savaĢtığı  zaman  ġah  Ġsmail‟in  Anadolu  da  Türkmenler 

üzerinde  nüfuzundan  dolayı  ortaya  çıkan  isyanlar  Osmanlı  için  büyük  bir  tehlike 

olacaktı, 

2752


 söylediği  doğrudur.  ġah  Ġsmail‟in  baĢarılı  olmasının  nedeni  Anadolu 

Türkmen  kabilelerinin  Osmanlı‟dan  rahatsızlığı  ve  ġah  Ġsmail‟in  KızılbaĢlarıyla 

sebebi  ve  soylu  akrabacılık  ve  kültürel  benzerlikleri  idi.  Bu  da  Anadolu 

Türkmenleriyle  KızılbaĢlar  arasında  gidiĢ  geliĢ  ve  alıĢ  veriĢ  yapmalarını 

uygunlaĢtırmıĢtı.  Eğer  bazı  Osmanlı  ve  Safevi  de  Bayezid

2753


 ve  Elkas  Mirza 

ġehzadeleri  karĢı  ülkeye  sığınsalar  da  bunun  temeli  bu  iki  ülke  arasında  kolayca 

gidip  gelmelerinden  dolayı  idi.  Her  halde  Osmanlılarla  rekabet  etmek  isteyen 

                                                 

2751

 UzunçarĢılı, Osmanlı Tarihi, C. II, s. 150. 



2752

 UzunçarĢılı, a.g.e,

 

 s. 257. 



2753

 Antony Bridj, Süleyman Ba Şuküh, çev. Muhammed Huseyin Arya, Astan Küdse 

Razavi Yayınları, I.baskı, Tahran 1988, s. 211.  


894 

 

Safeviler kültürel açıdan Osmanlılardan etkilemelerine neden olacaktır. Bu konu iki 



ülkenin  iyice  kültürel  iliĢkilerine  neden  olmuĢtur.  Safeviler‟in  Osmanlıları  örnek 

almaları  bize  bu  konunun  önemini  göstermektedir.  ġah  Ġsmail  kendi  Devletinin 

oluĢmasını  Osmanlı  ile  beraber  ve  eĢit  olan  örneklerle  organize  etmek  istiyordu. 

Örneğin;  Osmanlı  da  yaygın,  benimseyen  ve  çok  değeri  olan  “Cuma  Namazı”  ġah 

Ġsmail‟in  dikkatini  çekti.  Tarihsel  ve  diğer  Ġmam  Mehdi‟nin  zuhur  etmesine  kadar 

nedenlerden  dolayı  Emeviler  zamanından  beri  geleneksel  ġia  Ulemaları  Cuma 

namazının  kılmasını  uygun  görmüyorlardı.  Mevcut  olan  kaynaklar  azınlık  ġia 

halkında  adil  Ġmam  (Mehdi)  olmadığı  için  Cuma  Namazın  kılınmamasından  söz 

edilmektedir.

2754


 Safevi  Devleti‟nin  oluĢması  zamanda  tartıĢmalardan  biri  Safevi 

Devlet‟ten önce ġii Ulemaların Cuma namazının yerine getirip getirmemesi konusu 

idi. Tarih de ġii Fakihler bu konuda ne uygulamıĢlar? Buna ulaĢan cevapları Ģuydu; 

ġii  Ulemalar  tarafından  Cuma  Namazı  kılınmadığı  için  onlar  da  bu  konunun  vacip 

(herkesin  yapılması)  kail  değillerdi.

2755


 Safevi  Devlet‟i  oluĢması  zamanda  yavaĢ 

yavaĢ  Cuma  Namazının  yerine  getirildi.  Safevi  Sarayının  seçkin  fakihi  olan 

,Abdül‟al  Karaki,  Cuma  Namazını  planladı.  Bu  da  Safevi  Devletinin  oluĢmasıyla 

Cuma  namazının  önem  taĢıdığını  göstermektedir.

2756

 Ġran‟ın  çağdaĢ  büyük  uleması 



Ayetullah Brücerdi; ġah Ġsmail Osmanlı Devleti karĢısında Cuma Namazını kılmak 

için çeĢitli Ģehirler de imam tayin etti diyor.

2757

 Ġran ve Türkler arasında soy ve kültür 



                                                 

2754


 Rasül  Caferiyan,  Safeviye  Dar  Arseye  Din,  Ferheng  ve  Siyaset,  PejüheĢkedeye 

Havze ve DaneĢgah Yayınları, I.baskı, c. I, Gum 2000, s. 261-263. 

2755

 Rasül Caferiyan, a.g.e,



 

 s. 262.  

2756

 Rasül Caferiyan, a.g.e.



 

  

2757



 Rasül Caferiyan, a.g.e.

 

  



895 

 

iliĢkileri nedeniyle Osmanlılar da yapılan Cuma Namazı onların Ġranlılara göre puan 



taĢımalarına  neden  olacaktı.  Bu  konu  da  Osmanlıların  ġiileri  suçlaması  çoğu  ġiiler 

‟in  Cuma  Namazına  yönelmesine  neden  idi.

2758

 Safeviler  Osmanlılar  gibi  sabit 



askerleri  yoktu.  Sonradan  Büyük  Abbas  Osmanlı‟dan  alıntı  yaparak  KızılbaĢlar‟a 

karĢı “ġahseven” diye sabit ve tam vakit bir ordu düzenlediler. Bu ordu padiĢahtan 

maaĢ  ve  sadece  ondan  ferman  alıyordu.  ġahseven  ordusu  Kafkas,  Gürcistan, 

Ermenistan  ve  Türklerden,  Gayrı  Osmanlı  Yeniçeriler  gibi  baĢka  ülkelerden 

oluĢmuĢtur.  Osmanlıların  kimliğini  taĢıyan  büyük  “Süleymaniye”  Camiisi,  Büyük 

Abbas  zamanında  inĢa  edilen  “Mescit-i  ġah‟i”  (Mescit-i  Cuma  Abbasi) 

benzemektedirler.

2759


 Osmanlıların  “Bab-ı  A‟lı”  karĢına  Safeviler  Büyük  Abbas 

zamanında  “A‟lı Kapu‟yu”  Ġsfahan da inĢa ettiler. Osmanlılarda Topkapı  Sarayı  ile 

Ġran‟daki  Tophane  tümüyle  birbirine  benzemektedir.  Osmanlılar  Farsça  PadiĢah 

kelimesini  PaĢa  Ģeklinde  Safeviler  de  kendi  uĢaklarına  özellikle  bayanlara  Sultan 

kelimesini  kullanıyorlardı.  Bizans‟tan  kalan  Ġstanbul‟un  “At  Meydanı”  Ġsfahan  da 

Selçuklar  zamanından  temeli  atılan  “Meydan-ı  NakĢ-ı  Cihan‟la

2760

 birbirine 



benzemektedirler.  Ġstanbul‟un  Darül-Ulemaları  ve  Medreseleri  de    Büyük 

Çaharbağ


2761

 ve  diğer  çeĢitli  medreselerine  benzemektedir.  Hamamlar,  mağazalar, 

kervansaraylar, su çeĢmeler, su yayma kurumu, su kanalları, su deposu, azık deposu, 

                                                 

2758

 Rasül Caferiyan, a.g.e,



 

 s. 264. 

2759

 Ġskener Bey Türkmen, Alem‟aray-ı Abbasi, C. II, s. 1370. 



2760

 Roger  M  Savory,  İran-ı  Asr  Safevi,  çev.  Kambiz  Azizi,  Sahar  Yayınları,  C.  II, 

Tahran 1987, s 145-146. 

2761


 Abdul-Huseyin Navai, Tarih-i Tahavvulat Siyasi İctimai, İktisadi ve Farhangiye 

İran Dar Devreye Safeviye, Samt Yayınları, Tahran 2003, s. 342. 

896 

 

bağlar,  saraylar  ve  bütün  Ġstanbul‟un  dört  yanında  Safevi  döneminde  özellikle  de 



Büyük  Abbas  zamanında  bulunan  binalar  ve  imaretler  benzemektedirler.  ġeyh 

Bahaî‟ye  mensup  olan  meĢhur  Çeharbağ‟ın  iki  tarafında  Çeharbağ  Sokakları  inĢa 

edildi.  Ġsfahan‟ın  meĢhur  Su  ÇeĢmeleri,  Kanallar  ve  meĢhur  kurumlar  inĢa  edildi. 

ġah Abbas dönemine ait olan 999 kervansaray, pazarlar, köprüler ve Osmanlılardan 

örnek  alınan  binalardır.  Ġran  ve  Türkiye‟ye  gelen  Turistler  için  bu  eserlerin  ortak 

Ģekillerinden  dolayı  iki  komĢunun  birbiriyle  rekabet  etmek  için  ne  kadar 

geliĢmelerini göstermektedir. Bernard Levis Evliya Çelebi‟den naklederek:  

Bu  iç  içe  giren  Cemşid  sanatına  benzeyen  nakışlar,  bu  Camii‟nin 



(Süleymaniye) Kapısı‟nın her tarafında dörtlük binalar müezzinler, ayakkabıcılar ve 

hizmetçiler için odalar mevcuttur, bu Camii‟nin dört minaresi var… bin adım olan 

bahçesinde kavak ve çeşitli ağaçlar ekilmiştir, bu büyük alanın yanında açık bir alan 

Pehlivan Demir Meydan‟ı var, bu Camii‟nin sağ ve sol tarafında dörtlük mezhebin 

fıkıhlarını yetiştirmek için Büyük Darül-İlm kurulmuştu, hadis ve Kuran okuması için 

bir medrese, tıp öğrenmek için, çocuklar ve garibanlar için hastane vs…

2762

 devam 

ediyor Ġstanbul‟un en güzel binası olan Süleymaniye de mevcuttur, bu büyük binayı 

Mimar  Sinan  inĢa  etmiĢtir.

2763


 Ġsfahan‟ın  NakĢı  Cihan  Meydan,  Mescid  ġeyh 

Lütfullah,  Meydan‟ın  etrafındaki  medrese,  Pazar  vs.  gördüğünde  hemen  onları 

Süleymaniye  ve  onunla  ilgili  binalara  ortak  benzerileri  zihninize  geliyor.  Diğer 

taraftan  da  Osmanlılar  bu  ortak  kültür  unutmuyorlardı  ve  Ġran‟ın  bilim  açıdan 

önemini  biliyorlardı.  Bu  nedenle  Osmanlı‟nın  kültür  ve  medeniyetini 

zenginleĢtirebilmek  için  I.  Sultan  Selim  Tebriz‟i  ele  geçirdikten  sonra  Tebriz  onun 

                                                 

2762


 Lowis, a.g.e, s. 152. 

2763


 Lowis, a.g.e,

 s. 


149. 

897 

 

için  meĢhur  olan  binlerce  sanatçılar  ve  Osmanlı  mimarlığını  zenginleĢtirmek  için 



Ġstanbul‟a  gönderdi.

2764


 UzunçarĢılı  diyor:  ,Yavuz  Selim  8  veya  9  gün  Tebriz  de 

kaldıktan sonra tacirler ve bin aile iĢ sahibini ve faydalı adamları Ġstanbul‟a gönderdi. 

Timur‟un  çocuklarından  olan  Bediüzzaman  Mirza  da  bunların  içindeydi.,

2765


 Sultan 

Süleyman  Ġran‟ın  ilk  seferinden  döndükten  sonra  Ġran  gibi  halılar  dikmek  için 

Anadolu  da  iĢ  hane  kurdu.

2766


 UzunçarĢılı  devam  ediyor  Sultan  Süleyman‟ın 

Azerbaycan  Seferinin  sonucu  Kanuni  halı  dikmeye  ilgi  gösterdi.

2767

 Sultan 


Süleyman‟ın emriyle Ġran üstatları bu iĢ hane de iĢe alındı.

2768


 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



                                                 

2764


  Lord Keen Rous, a.g.e, s. 178. 

2765


 UzunçarĢılı, a.g.e, c. II. s. 304. 

2766


 UzunçarĢılı, a.g.e, s. 802. 

2767


 UzunçarĢılı, a.g.e,

 

 s. 800. 



2768

 UzunçarĢılı, a.g.e,

 

 s. 804. 



898 

 


Download 6.7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   55




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling