Дифференцирования квази-филиформных алгебр
* GULISTON DAVLAT UNIVERSITETI AXBOROTNOMASI, 2014
Download 1.34 Mb. Pdf ko'rish
|
4-guldu-axb-2014
* GULISTON DAVLAT UNIVERSITETI AXBOROTNOMASI, 2014.
№ 4 * 57 Использование таких материалов позволяет решать одновременно с учебными воспитательные задачи, расширять кругозор и обогащать знания студентов. В целях выработки у студентов умения понимать и анализировать произведения художественной литературы, используемые для обучения чтению, можно проводить работы по расшифровке фразеологизмов (давать задания на нахождение в тексте фразеологизмов и замену их другими словами), подбору фразеологических сочетаний на одну тему, давать материалы, освещающие историю возникновения некоторых фразеологизмов, данные об этимологии слов и словосочетаний. Например: Сочетание «у разбитого корыта» означает «остался ни с чем», оно связано с содержанием сказки А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке»; «в час по чайной ложке» означает «очень медленно» и произошло от разъяснения способа приема лекарства; «семь пятниц на неделе» говорят о человеке, который не умеет держать слово; «положить зубы на полку» - голодать, «строить замок на песке» — думать о чем-то неосуществимом; «родился в сорочке» — удачливый, счастливый и т. п. Интересно сопоставление фразеологических сочетаний русского языка с идентичными сочетаниями родного языка: «как белка в колесе» — «бузчининг мокисидек» (буквально: как челнок ткача), «я про Ивана, а ты про болвана» - «мен богдан келсам, сен тогдан» (бук- вально: я говорю про сад, а ты про гору). Интересно, что некоторые слова русского языка тюркского происхождения имеют давнюю историю и настолько прочно вошли в русский язык, что только этимологический анализ проливает свет на их происхождение, например: слово деньги произошло от «танга» (монета), башка – от слова «бош» (голова), барабан – от слова «баланд» (высокий) и «бонг» (звук), каблук – от слова «каб» (пятка). Полисемантический характер слов может придать процессу осмысления фразы занимательный характер, когда анализируются фразы, содержащие слова с вариативной интерпретацией и когда неверный выбор семантического варианта может привести к созданию комических ситуаций. Например, фразу «затопили кухню» можно понять двояко: как «начало работать отопление» и как «залили водой». На подобной полисемии основываются некоторые загадки, загадки-шутки и комические рисунки, использование которых на занятиях вызывает интерес студентов. Например, вопросы: Что находится между окном и дверью (союз «и»). Знаете ли слово, в котором сто звуков? (стол, стог, стон, стоп) (Талипова, 1974). Занимательным является проведение на занятиях викторины по содержанию нескольких проработанных текстов или по содержанию материалов теле- или радиопередачи, прослушанных накануне занятия. На занятии можно использовать разнообразные формы занимательности, связывая ее с усваиваемым программным материалом, но применять ее следует так, чтобы она облегчала работу, а не отвлекала от основной цели занятия, не превращалась в развлекательность. Для закреплении темы «Лексическое богатство русского языка» можно использовать знакомства с толковыми словарями В. И. Даля, Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова. Проводится словарная работа. Студенты подбирают глаголы на заданную преподавателем тему. Например, движение. Один из студентов записывает это слово на доске, а остальные подбирают к теме различные глаголы (летит, мчится, скачет, бежит и др.), при необходимости слова переводятся на узбекский язык. Все слова записываются на доске и в тетрадях. Устно составляются предложения. Лучшие из них записываются. Следующий студент записывает на доске существительное и прилагательное, а остальные подбирают к ним синонимы, например, жилище (здание, дом, хижина, хата, изба, лачуга и т. д.). Предварительно проводится работа по выяснению смыслового значения слова. Записывают слово ключ, рядом записывают омонимы: музыкальный ключ, ключ к замку, горный |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling