139
Пайваст бўлсин «
Истиқболнома».
Халқим
айтган шод шукронага
Ҳамоҳанг бу – «
Истиқлолнома» [IV, 50].
Шоир шеърларининг тил бадиияти бетакрор сифатлашларида ҳам
намоён бўлади. Беморнинг кўнглини кўтариш мақсадида у билан қилинган
мароқли суҳбат жараёнидаги кулгу номини унинг шеъриятидан топамиз:
«
Таскинбахш кулгусидан олган каби руҳ»
, «
Яна ўша фарахбахш кулгу, Кулгу
эмас, жарангдор ёғду. Бемадор танимга қўшади мадор, (Ҳа, дунёда
мадорбахш кулгулар ҳам бор)» [IV, 112].
Ҳар бир ижодкор ўз асарларида ўзи яшаган ҳудуд тилини ҳам намоён
этади. Ёзилаётган бадиий ижод намунаси учун энг гўзал,
энг равон ва
тушунарли бўлган сўзлар танланиши жуда муҳим. Бироқ ўзбек тили
шеваларга бой тил саналади. Шу нуқтаи
назардан адабий тилда ифода
этилаётган ҳар қандай бадиий асар бу сифатдан холи бўла олмайди. Aйни
масала лирик асарларда ҳам кўзга ташланади. Бухоро ҳудуди
сўзлашувчиларининг тилида форс-тожик тилига мансуб кўплаб сўзлар
мавжудки, бу ҳудуд ижодкорлари айни жиҳатларни асло четлаб ўтишлари
мумкин эмас:
Do'stlaringiz bilan baham: