Историко-этнографические сюжеты в средневековых арабских источниках по малайско-индонезийскому региону


Download 1.58 Mb.
Pdf ko'rish
bet77/96
Sana05.05.2023
Hajmi1.58 Mb.
#1430618
TuriРеферат
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   96
Bog'liq
diss yankovskaya

Сухраб / Ибн Серапион
«Книга чудес семи климатов» 
 
Текст приводится по английскому переводу Дж. Р. Тиббетса (Tibbetts 1979). 
*** 
1
┤айм╛р – портовый город на западном побережье Индии в районе современного Чаула. 


198
Камфару везут из Софāлы, земель Калāха, Зāбаджа, Харанджа, но лучшая камфара про-
исходит из Харанджа, а это – малый Китай… Камфара высшего качества называется ар-рийā╝╖
и это – натуральный подукт. Она имеет неоднородный красный цвет, но после очистки, кото-
рую производят в той же местности, становится белой. Ар-рийā╝╖ ее называют потому, что 
впервые она была открыта правителем по имени Рийā╝. Название местности, откуда она проис-
ходит, - Фан╘╛р, поэтому иногда ее называют ал-фан╘╛р╖.
(Tibbetts 1979: 41) 
 
«Путешествия Синдбада» 
 
Текст приводится по английскому переводу Р. Ф. Бертона (A plain and literal translation… 
1885). Также приводятся некоторые разночтения у Дж. Р. Тиббетса, который опирается на дру-
гие издания «Тысячи и одной ночи» (Tibbetts 1979).
Первое путешествие Синдбада 
Меня вынесло к высокому острову… Однажды я шел вдоль моря и увидел… благород-
ную кобылу, привязанную на берегу… Из-под земли появился человек… и он сказал: «Я один 
из нескольких на этом острове – мы конюхи царя Михрджāна
1
и отвечаем за всех его лошадей. 
Каждый месяц в новолуние во время прилива мы приводим сюда наших лучших непокрытых 
кобылиц, привязываем их на морском берегу, а сами прячемся в этом месте под землей, чтобы 
никто нас не заметил. Тем временем, морские жеребцы, учуяв запах кобыл, выходят из моря и, 
никого не увидев, бросаются к ним и покрывают их. Затем они пытаются увести кобылиц с со-
бой, но не могут из-за веревок, которыми связаны их ноги… Мы выбегаем и кричим на них, из-
за чего они пугаются и в страхе возвращаются в море. Кобылы беременеют и приносят жеребят, 
которые стоят целое состояние, и подобных им не найти во всем мире. Сейчас как раз время по-
явления морских коней, и, дай Бог, я отведу тебя к царю Михрджāну… и покажу тебе нашу 
страну»… Пока мы говорили, из моря появился жеребец и, издав громкий рев, бросился на ко-
былу… Он испугался и, погрузившись в море, словно буйвол, исчез под волнами.
После этого мы просидели какое-то время, пока прибыли остальные конюхи, и каждый 
из них вел кобылу… Затем мы сели на лошадей и ехали без остановки, пока не прибыли в сто-
лицу царя Михрджāна... Царь послал за мной, и, когда меня усадили перед ним и мы обменя-
лись приветствиями, он оказал мне теплый прием и, пожелав долгих лет жизни, попросил пове-
1
Маджрāн у Дж. Р. Тиббетса. 


199
дать мою историю… Он отнесся ко мне с добротой и великодушием, и даже сделал меня своим 
представителем в порту, чтобы я регистрировал все суда, заходящие в гавань. Я часто посещал 
царя для получения распоряжений, он благоволил ко мне, осыпал всяческими милостями и да-
ровал мне дорогие и роскошные одежды. Я пользовался его доверием как заступник людей и 
посредник между ними, когда им нужно было что-то от царя. Я пробыл там довольно долго, и 
каждый раз, когда я шел через город к порту, я спрашивал купцов, путешественников и море-
ходов о Багдаде; я надеялся услышать о возможности вернуться на родину, но не мог найти ни-
кого, кто знал бы о ней или знал кого-то, кто бы туда направлялся… Пока однажды я не пришел 
к царю Михрджāну и не нашел его в компании индийцев… 
Среди прочих вещей я видел во владениях царя Михрджāна остров под названием Кāсил, 
где всю ночь раздается бой барабанов и бубнов; однако мы слышали от жителей соседних ост-
ровов и путешественников, что его обитатели трудолюбивы и порядочны. В этом море я также 
видел рыбу длиной в двести локтей, которую боятся рыбаки; они ударяют деревянными палка-
ми друг о друга и обращают ее в бегство. Я также видел другую рыбу с головой как у совы, по-
мимо прочих диковинок и чудес, которые все и не упомнишь. Так я путешествовал по остро-
вам, пока однажды, стоя в порту с посохом в руке, по своему обыкновению, не увидел большой 
корабль… 
Я развязал свои тюки и, собрав подарок для царя Михрджāна из самых прекрасных и 
дорогостоящих вещей, велел морякам отнести их во дворец, где я положил дары к ногам царя и 
поведал ему о происшедшем… Его привязанность ко мне возросла вдвое, и он оказал мне по-
чести и щедро одарил меня в ответ. Затем я продал свои товары…, погрузил имущество на ко-
рабль и, отправившись к царю, поблагодарил его за великодушие и дружбу и попросил разре-
шения вернуться домой к моим друзьям. Он попрощался со мной и подарил мне множество то-
варов своей страны. 
(A plain and literal translation… 1885 (6): 7-13) 
(Царь подарил мне большой груз благовоний, аромат которых можно ощутить до сих 
пор, - алоэ, камфару, ладан и сандал, которыми тот остров изобиловал). 
(Tibbetts 1979: 42) 

Download 1.58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   96




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling