Лутфуллина Г. Ф. Сравнительная типология английского и родного языков
Download 5.01 Kb. Pdf ko'rish
|
152эл
В русском языке существуют различные трактовки статуса
категории вида. Она является системообразующей, т. е. обязательной для образования любой глагольной словоформы. Моноцентрическое поле аспектуальности образовано категорией вида. По мнению Г.А. Золотовой, вид – это грамматическая категория, выражающая способ, которым говорящий передает свое одномоментное либо длительное восприятие предикативного признака или обобщенное знание о нем, включая его в таксисные отношения порождаемого текста [15, c. 7–11]. Согласно классификации П.В. Дурст-Андерсена, русский язык относится к языкам, ориентированным на реальность и разные «ментальные модели». Люди в состоянии не только идентифицировать события, но и предвидеть их. Когда кто-то несет вазу по направлению к столу, то можно догадаться, что ваза скоро будет на столе. Можно идентифицировать процесс, имеющий своей целью состояние. «Ментальная модель процесса объясняет факт возникновения представления о данном состоянии в сознании, хотя самого состояния в действительности еще не существует» [11]. Перед носителем русского языка стоит обязательный выбор между совершенным видом, который вербализует ментальную модель событий, и несовершенным видом, который представляет собой языковое выражение ментальной модели процессов. Допустим, что, увидев вазу на столе, кто-то воскликнул: Кто-то поставил вазу на стол! Здесь, употребляется совершенный вид, 66 потому что репрезентируется действие как событие, т. е. как состояние, каузированное деятельностью. Если бы же кто-то увидел жену, несущую вазу в направлении стола, и если бы в тот же момент ему задали вопрос: «Что делает жена?», то ответ был бы: «Она ставит вазу на стол». Здесь употребляется несовершенный вид, потому что в МР жена продуцирует деятельность с целью каузировать состояние «на столе есть ваза» [11]. Вид русского глагола создает для слушающего копии определенной части действительности: совершенный вид показывает ему копию события, а несовершенный вид копию процесса. Русский язык относится к типу reality–languages (языки, ориентированные на реальность), отражающий внешнюю и внутреннюю организацию действительности. По мнению П.В. Дурст-Андерсена, процесс, проходящий в настоящем времени, соотносится с несовершенным видом, а событие, которое будет иметь место в будущем времени, соотносится с совершенным видом. Грамматическая система русского языка основана на понятии референции. Ю.П. Князев пишет, что совершенный вид тяготеет к конкретно-референтному объекту, а несовершенный – к неопределенному или нереферентному [18]. Вопрос об инвариантном значении русских видов носит дискуссионный характер. В работах Ю.С. Маслова, А.В. Бондарко и других аспектологов основным противопоставлением между совершенным и несовершенным видом считается «замкнутое целое» – «развивающийся процесс». М.Я. Гловинская инвариантом совершенного вида предлагает считать смысл «начать существовать», а инвариантом несовершенного вида – «существовать в каждом из ряда последовательных моментов» [8, c. 123]. В некоторых работах встречается более общая формулировка: совершенный вид обозначает происшедшее изменение, как правило, начало нового состояния, а несовершенный вид – продолжение прежнего состояния или процесса. А.А. Зализняк и А.Д. Шмелёв трактуют вид иначе, считая несовершенный вид маркированным, обозначающим состояние. Совершенный вид, с их точки зрения, охватывает все прочие типы ситуаций [13, c. 13]. Download 5.01 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling