Местоименно-соотносительные предложения
Download 112.64 Kb.
|
26 мавзу
- Bu sahifa navigatsiya:
- КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ПРЕДМЕТУ: “ Современный русский язык”
- Умаровой Махлии научный руководитель
- «Рекомендовано к защите»
- Бухара – 2023 БУХАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра русского языкознания «УТВЕРЖДАЮ»
- Календарный рабочий план по курсовой работе на тему: Местоименно-соотносительные предложения (на материале русских пословиц и поговорок)
- РЕЙТИНГОВЫЙ БАЛЛ КУРСОВОЙ РАБОТЫ
- Содержание Введение ……………………………………………………………………….5 Глава 1. Местоименный тип -соотносительные предложения
- ГЛАВА 2. Местоименно-соотносительные предложения (на материале русских пословиц и поговорок)
- Введение 1. Актуальность и новизна выбора темы
|
«Допущено к защите» Заведующий кафедрой русского языкознания филологического факультета Бухарского государственного Университета _____________ О.Т.Носиров «_______» декабрьаааа 2023 год |
|
«Рекомендовано к защите» Научный руководитель, преподаватель кафедры русского языкознания филологического факультета Бухарского государственного университета _____________ . «_______»декабрьаааа 2023 год |
Бухара – 2023
БУХАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра русского языкознания
«УТВЕРЖДАЮ»
руководитель работы преп.
. ___________
Календарный рабочий план по курсовой работе на тему:
Местоименно-соотносительные предложения (на материале русских пословиц и поговорок)
студентки 4 курса (6-8 RUS-19) направления бакалавриата: 5111300 – Филология и обучение языкам (русский язык) Умаровой Махлии
№ |
Наименование этапа работы |
Срок выполнения |
Отметка руководителя о выполнении |
Подпись |
1 |
Составление библиографии |
|
|
|
2 |
Просмотр литературы и отбор материала для работы |
|
|
|
3 |
Написание чернового варианта введения |
|
|
|
4 |
Составление конспектов и рефератов источников |
|
|
|
5 |
Написание первой главы |
|
|
|
6 |
Написание второй главы |
|
|
|
7 |
Написание заключения |
|
|
|
8 |
Написание введения |
|
|
|
9 |
Окончательное оформление |
|
|
|
10 |
Подготовка доклада |
|
|
|
11 |
Защита курсовой работы |
|
|
|
Студентка _________________________ "__"__________2023год.
РЕЙТИНГОВЫЙ БАЛЛ КУРСОВОЙ РАБОТЫ
№ |
КРИТЕРИИ |
БАЛЛЫ | |
ВЫДЕЛЕННЫЕ |
НАБРАННЫЕ | ||
1 |
Введение_……………………………………………………………………….5_Глава_1._Местоименный_тип_-соотносительные_предложения'>Содержание курсовой работы |
50 |
|
2 |
Оформление |
10 |
|
3 |
Защита |
20 |
|
4 |
Обоснование актуальности темы |
3 |
|
5 |
Раскрытие целей и задач |
3 |
|
6 |
Креативность студента |
3 |
|
7 |
Степень компетентности и уровень культуры речи |
4 |
|
8 |
Умение давать конкретные ответы на заданные вопросы, сформированность критического мышления |
4 |
|
9 |
Соблюдение регламента выступления |
3 |
|
|
Всего: |
100 |
|
Председатель комиссии: ______________ завкафедрой Носиров О.Т.
Члены комиссии:
________________ проф. Файзуллаев М.Б.
___________________ доц. Сидоркова Л.Р.
(место печати) Дата ____ _______ 2023 г.
Содержание
Введение ……………………………………………………………………….5
Глава 1. Местоименный тип -соотносительные предложения, его структурно-семантическая характеристика, основные разновидности, отграничение от смежных структур
Местоименно-соотносительное сложноподчиненное предложении …8
Местоименно-соотносительные придаточные части…….……….…..15
Вывод…………………………………………………………………………..17
ГЛАВА 2. Местоименно-соотносительные предложения (на материале русских пословиц и поговорок)
Некоторые проблемы изучения пословиц……………………………19
Рассмотрение пословиц по их признаку прямой и образной мотивировки………………………………………………………………20
Анализ пословиц по их признаку грамматической завершенности….22
Порядок частей сложноподчинённого предложения как дополнительное средство связи в языке русских пословиц………….33
Вывод……………………………………………………………………………43
Заключение…………………………………………………………………….45
Список литературы…………………………………….…..………………….48
Резюме курсовой работы на английском языке …………………………….49
Отзыв научного руководителя …………….…………………………………50
Отзыв рецензента ……………………....…………………………………….52
Введение
1. Актуальность и новизна выбора темы
Пословицы вообще, и русские пословицы в частности, как источник исследования, универсальны. Пословицы - это целый мир, содержающий глубину мышления народа. Вот почему они охватывают множество тем, например, таких, как общественные события, реплики, здоровье, смерть, экономика, природа, животный мир, сельское хозайство, климатический и народный календарь. В пословицах нашли и горе и счасьте; и близость и незнакомство; и любовь и ненависть; и величие и обыкновение....
Они точно охарактеризуют ментальность народа, специфические черты культуры народа. Пословицы тем и всегда остаются ценными.
Пословицы являются предметом исследования многих наук: лингвистики, истории, этнографии, фольклора,... с разными целями исследования. Для обучения иностранному языку углублённое иссле-дование пословиц позволяет учащимся повысить культуру речи и речевое мастерство. С другой стороны, мы интересуемся особенностями на всех уровнях языка русских пословичных изречений. Особые черты делают русские пословицы немногоречивыми, но многозначными; отдельными, но типичными; древними, но неотсталыми, продуктивными, но вечными. Русские пословицы с подчинительными союзами и их эквиваленты во вьетнамском языке избраны как объект исследования в нашей работе. Это богатая зона, однако, наша работа привлекает к себе все больше внимания в пословицах с союзами высокой частотности употребления: что, чтобы, коли, как, когда, кабы, хотя, чем.
Тема касается открытой проблемы. Дело в том, что за последние десятилетия достигнуты значительные успехи в изучении сложного предложения. Было написано большое количество монографий, диссер-таций, в которых освещаются различные вопросы теории и истории сложноподчинённых предложений. Сложноподчинённые предложения обстоятельно исследованы в трудах , , и других. Однако многие синтаксические проблемы и до настоящего времени не нашли своего окончательного решения. До сих пор не создана общепризнанная классификация сложноподчинённых предложений. Для описания их типов необходимо, как отмечает “Тщатель-ное изучение союзов, которые являются важнейшим средством, связочным средством сложного предложения. Между тем союзы русского языка изучены совершенно недостаточно” [3/70](1). Не полностью установлен круг союзов, не ясны границы между союзами и относительными словами, союзами и частицами, союзами и модальными словами, выполняющими союзную функцию, т. е. неопределены конкретные условия употребления каждого из этих лексико-грамматических групп.
Пословицы с союзным подчинением делают одну и ту же проблему более сложной. Чем сложнее огранизована в структурном отношении пословица, тем менее заметна связь лексических и грамматических моментов. Это всегда затрудняет вьетнамских учащихся, изучающих русский язык как иностранный. Наша работа по возможности даёт рекомендацию для преодоления этого препятствия. Всем изложенным выше определяется актуальность нашей диссертационной работы.
Научная новизна нашей работы обусловлена тем, что в работе рассматриваются русские пословицы с подчинением в структурно-семантическом плане, то есть освещаются русские пословичные синтаксические конструкции данного типа, содержающие признаки определения их семантики, которые отражают механизм представления человека о мире действительности с помощью слов, структуры и одновременно указывают на их морфологические особенности.
Download 112.64 Kb.
Do'stlaringiz bilan baham:
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling