Microsoft Word translation Aznaurova doc
Download 1.29 Mb. Pdf ko'rish
|
Translation-aznaurova 0
God knows — Худо шоҳид — таржима усули — контекстуал сўз алмаштириш — худо
шоҳид. through your head — калланг орқали; сўз бирикишшшнг мос келмаслиги тлржима усули — лексик алмаштириш. 43. ... pushed him through the door — эшикдан ичка-рига итариб юборишди. . . . through дан —инглиз тилидаги предлоглар куиин-ча келншнк едшимчаларига тўгри келади — ёрдамчи сўзлар суффикс орцалн берилади ва таржима усули — сўз қўшиш— ичкарн 44. a ballon on legs — пуфакка ўхшаган оё^лари, тар-жима усули сўз қўшиш — ўхшатиш ва компепсаш^я. Ипглиз тилида ишлатилгаи стилистик усул — метафора ўзбек тилига ўхшатнш орқали таржима цилинди. 45.a sausage in corduroy trousers ——чий духоба шим ичидапг бак-бакалоқ оёцларя. a sausage —. колбаса — таржима усули сўз—алмаштнриш— бақалон, сёклари — прагматиканн тушунтириш 46. «Is it possible he's going to be honest? marveled Gliff Clawson— «Наҳотки у ҳалол топширмоқчцв ҳайрат-ландп Клиф Клаусон. at the exam —— имтидонда — таржима усули сўз тушиб қолинш — лекии бу тушиб қолган сўз контекстдан маълум, tо Ье — кенг шъноли феълларга киради, таржима усули — конкретлаштириш. Лексик-стилистик вариант контекстдан танлаб олинди — tо bе honest — ҳалол топшнрмокчи. 47. and begin packing his trunk; унинг кийим-бошларини йиғиштирганимиз маъқул. trunk чемодан — стилистик усулдан — метонимия—киЯ-им-бош деб таржнма қилкнади; таржима усули сўз ал-маштнриш — чемодан - кийш-бош; 48.this ole frat'll never have another goat like Fatty — Энди бшнннг қадрдон жамиятимпзда Бақадочқа ў.хшаган қуйдек ювош, бошқа кишн; ҳеч қачон бўлмайди. оlе—қадрдон — таржима усули сўз алмаштириш — о\й қари-*-қадрдон. о!е —огзаки иутқ формаси. доа!—қўйлскювнош киши таржцма усули—сўз қўшиш — қуйдек. Стнлистик усулдан ўхшаташ ишлатилпб, у ўз5ек тнлида ҳам сақланди. 49. They saw Fatty stop . . . Ihey saw him frown at it— Спр хил копструкция:ганг цайтарилиши; Сотр1ех ОЬ]ес1 —^ўшма тўлдирувчп; таржима усули — сўз туркумларипи алмаштириш. Қўшма тўлдирувчи уюшиқ бўлаклар орқали берилди ва феъл цнсми одатда сиг|1атдош орқали бернладн. Қўшма тўлднрув-чи бир хил иш-х.арак£шшг такрорланишини кўрсатяптп. Бу такрорланиш ўзбек шлида ҳам сақлапди. 50. ... he'll get through or get hanged — у имтиҳоини топширади ёки у осилади; таржима усули — сўз цўшиш ->-имтиҳон. Бу гапда стилнстнк усулдан- сўз уйини ишлатил-гая, Download 1.29 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling