Nemis tili
Download 1.84 Mb.
|
93 Qiyosiy tipologiya yangi (1)
- Bu sahifa navigatsiya:
- EINTEILUNG DER VERBEN NACH DER VALENZ
Vgl.:
Von liegen — legen ёт —ётқиз (моқ) sitzen — setzen ўтир — ўтқиз (моқ) trinken — trenken ич — ичир (моқ) lernen — lehren ўқи — ўқит(моқ) kommen—kommen lassen кел — келтир(моқ) gehen — gehen 1 assen кет — кетгиз(моқ) eintreten—eintreten lassen кир — киргиз(моқ) bleiben — bleiben lassen қол— қолдир(моқ) essen — essen lassen е— едир(моқ) EINTEILUNG DER VERBEN NACH DER VALENZ Ein neuer Aspekt der Einteilung ist die Gruppierung der Verben nach der Valenz. Auch diese Einteilung ist struk-turell — semantische, da sie die inhaltliche Prägung des Verbs und sein grammatisches Verhalten in Verbindung setzt (64, 75). Bekanntlich bildet das finite Verb das strukturelle Zentrum des Satzes und bestimmt die Zahl der Satz-glieder Unter Valenz des Verbs (Fügungspotenz, Wertigkeit) versteht man die Fähigkeit des Verbs, die Zahl und die Art der Wörter zu bestimmen, die das notwendige Minimum des Satzes bilden, je nach der Bedeutungsschattierung desVerbs bestimmte Leerstellen im Satz zu besetzen. Die Ausfüllung der Leerstellen kann je nach der Valenz des Verbs den obli-gatorischen bzw. auch fakultativen Charakter haben. Vgl.: Alle singen (das Lied) mit. Er trinkt Tee — Er trinkt. Als «Satzzentrum» besitzt das Verb eine zweifache Valenz: a) die sog. linksgerichtete Valenz (Vorhandensein/Nicht-vorhandensein des Subjekts), b) die sog. rechtsgerichtete Valenz (Objekt bzw obligatorische Umstandsergänzungen). (Ausf. siehe: 64, 75—76). Die Valenz der Verben ist eine grammatische Kategorie, die sehr stark von der Semantik der Verben determiniert ist. - (Siehe: 47 a). Die vom Verb geforderten, notwendigen Satzglieder, die das sogenannte strukturelle Minimum des Satzes bilden, werden die Mitspieler des Verbs genannt. Zu den Mitspielern gehören nicht nur notwendige Objekte, sondern es werden auch Subjekt, Adverbialbestimmungen und Prädikative mitgezählt. Mit dem Usbekischen vergleichend, kann man die Quantitativen Merkmale der Valenzstrukturen der deutschen Verben foigenderweise veranschaulichem 1. Die nullstelligen Verben. Als nullwertige gelten unpersönliche Verben. Sie kommen in beiden Sprachen vor. Im Unterschied zum Deutschen werden diese Verben durch fonnal persönliche Konstmktionen ausgedrückt. Vgl.: Es regnet.— Ёмгир ёғмоқда. Es schneit. — Қор ёғмоқда. Es blitzt.— Чақмоқ чақмоқда. Es tagt.— Тоиг отмоқда. u.a. 2. Einsteilige (einwertige) subjektive Verben sind typisch für beide Sprachen. Diese V.erben können einen grammatisch richtigen Satz mit einem Mitspieler bilden: schlafen (ухламоқ,), arbeiten (ишламоқ), blühen (гулламоқ), lachen (кулмоқ). Sie können auch Adverbialbestimihungen verlangen. Das Kind schläft.— Бола ухлаяпти. Das Kind liegt im Bett.— Бола ўринда ётибди. Er arbeitet. - У ишлайди. Er arbeitet in der Schule. — У мактабда ишлайди. 3. Zweistellige (zweiwertige) Verben sind typisch für beide Sprachen und zwar: das transitive Verb mit einem direkten Objekt) und das intransitive Verb mit einem indirekten Objekt): Die Kolchosbauer eriüllen vorfristig den Jahresplan. Колхозчилар йиллик планни муддатидан илгари бажармоқдалар. Das Kind dankt der Mutter. — Бола онасига раҳмат айтди. 4. Dreistelüge (dreiweriige) Verben sind typisch für beide Sprachen; Hierher gehoren Verben mit doppelten Ob- jekten: erklären — тушунтириб бермоқ schenken - тақдим этмоқ gratulieren — табрикламоқ Der Lektor erklärt den Studenten ein neues Thema.— Ўқитувчи студентларга янги темани тушунтиряпти. Download 1.84 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling