O„zbekiston respublikasi oliy va o„rta maxsus ta‟lim vazirligi toshkent davlat sharqshunoslik instituti


TARJIMA TARIXIGA OID TERMINLAR LUG„ATI


Download 1.29 Mb.
Pdf ko'rish
bet107/132
Sana09.01.2022
Hajmi1.29 Mb.
#255333
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   132
Bog'liq
tarzhima tarixi

TARJIMA TARIXIGA OID TERMINLAR LUG„ATI 
(GLOSSARIY) 
 
Adekvat  tarjima  (lotincha:  tenglashtirilgan,  teng,  muvofiq, 
muqobil) – asl nusxaga har jihatdan muvofiq, uni to„liq aks ettiruvchi, 
unga  shakl  va  mazmun  jihatidan  mos  keluvchi,  muallif  uslubi 
saqlangan  tarjima. 
Akademik  tarjima  –  “asliyatni  ilmiy  tadqiq  qilish  maqsadida 
amalga oshirilgan tarjima. Bunda asliyatning mazmunigina saqlangani 
holda,  shakli  e‟tibordan  chetda  qoladi.  She‟riy  asarga  xos  qofiya, 
turoq kabi hodisalar alohida e‟tibor bilan tiklanmaydi” (Q.Musaev). 
Asliyat  tarjima uchun asos bo„lgan asar, original. Lekin bu ta‟rif 
bevosita  tarjimaga  taalluqli  bo„lib,  bilvosita  tarjima  uchun  uning 
boshqa  tildagi  tarjimasi,  ba‟zida  hatto  tarjimasining  tarjimasi  ham 
asliyat vazifasini bajaradi.  
Badiiy  matn    nasriy,  she‟riy,  dramatik  va  publitsistik  asarlar 
matni.  U  boshqa  matnlardan  tilining  ifodaviyligi  va  ta‟sirchanligi 
bilan ajralib turadi. Badiiy matn − san‟at namunasi.  

Download 1.29 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling