O„zbekiston respublikasi oliy va o„rta maxsus ta‟lim vazirligi toshkent davlat sharqshunoslik instituti


 Sattorxonning ma‟rifatparvarlik g„oyalari va tarjimonlik


Download 1.29 Mb.
Pdf ko'rish
bet78/132
Sana09.01.2022
Hajmi1.29 Mb.
#255333
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   132
Bog'liq
tarzhima tarixi

10.6. Sattorxonning ma‟rifatparvarlik g„oyalari va tarjimonlik 
faoliyati 
Biz  XIX  asrning  ikkinchi  yarmidagi  tarjimachilik  harakatini  tek-
shira turib, Sattorxon haqida yangi-yangi qiziqarli  materiallarga duch 
keldik.  Shulardan  biri  “Туркистон  вилояти  газети”da  1890-yilda 
o„zbek  va  rus  tillarida  chiqqan  “Bir  chimkentlik  musulmon  o„tgan 
voqealarni  yodig„a  olib  yozg„ani”  memuari  bo„lib,  unda  muallifning 
nomi  qo„yilmagan  bo„lsa  ham,  Sattorxon  yozganligi  ma‟lum  bo„ldi. 
Chunonchi,  bu  xotira  keyinchalik  to„plamlarda  bosilib  chiqqanida 
uning  muallifning  –  Sattorxonning  nomi  ochiq  qo„yilgan  edi.  Ushbu 
xotiraga  qaraganda,  Sattorxon  o„zi  tug„ilgan  (1843-yil)  Chimkent 
shahrida o„qib, u yerda boshlang„ich ma‟lumot olganidan so„ng, Tosh-
kentdagi  Shukurxon  madrasasida  o„qigan.  Sattorxonning  iste‟dodi, 
zehni  uning  arab,  fors  tillarini  tez  va  yaxshi  o„rganib  olishiga  imkon 
bergan. U 1862-yilda, 19 yoshida Chimkentda muftilik qila boshlagan. 
Ammo  bundan  muqaddam  uning  o„rnida  ishlab  turgan  mutasavvuf 


 
121 
qozilar  unga  qarshi  ig„vo  qiladilar.  Shundan  so„ng  u  Toshkentga 
ketishga majbur bo„ladi. Bu haqda Sattorxon shunday yozadi: 
“1883-yilda men, – deb yozadi Sattorxon, – Turkiston viloyatida 
sartiya  tilida  chiqib  turgan  rusiya  gazetig„a  tarjimonlikka  tayinlanib, 
1884-yilda,  birinchi  avgustda  Turkiston  viloyatining  uchitelskaya 
seminariya  madrasasig„a  sartiya  va  forsiy  tilini  mukolama  qilib  tur-
moqqa tayinlanib, mansabda 1889-yil 1-martgacha turub, andin keyin 
Sirdaryo muzofotidag„y oblast mahkamasida yer solig„ini tayiv qiladi-
gan  komissiyasig„a  tarjimonlikka  tayinlandim.  Ushbu  mansabda  va 
mazkur gazetada alhol ham tarjimonlikda turibman”. 
Oradan  to„rt  o„tgach,  1893-da  Sattorxon  Chimkentga  qozi  bo„lib 
saylanadi  va  1899-gacha  shu  vazifada  ishlaydi,  bolalarini  rus  tuzem 
maktabiga  berib  o„qitadi.  Umrining  oxirgi  yillarini  (1899-1901)  Sat-
torxon  Toshkentda  og„ir  ahvolda  o„tkazadi.  Uni,  bir  tomondan,  chor, 
amaldorlari o„zlari uchun “begona” deb hisoblasalar, ikkinchi tomon-
dan,  o„zbek  ruhoniylari  “kofir”likda  ayblab,  bo„hton  ustiga  bo„hton 
yog„dirar edilar. Sattorxon moddiy tomondan qiynalib, Chimkentdagi 
uyini sotadi, Toshkentdagi uyini esa ijaraga qo„yib, o„zi ish topolmay 
azob chekib, faqirlikda 1901-yil 22-dekabrda 58 yoshida vafot etgan. 
Uning  vafotidan  so„ng,  gazetalarda  o„zbek  va  rus  tillarida  chuqur 
ta‟ziyalar bildirilib, Sattorxonning oliyjanob  ma‟rifatparvarlik  ishlari, 
rus  xalqining  do„sti,  rus  tili,  madaniyatining  targ„ibotchisi  ekanligi 
qayd  etildi.  Shuni  aytish  kerakki,  Sattorxon  o„zining  o„tkir  maqola-
larini o„zbek gazetasida turli taxalluslar ostida bostirib chiqardi. 1883-
yilda  “Туркистон  вилояти  газети”ga  ishga  kirishi  bilanoq  “mulla 
Abdullo”,  keyinchalik  yana  boshqa  taxallusda  maqolalar  yozib,  rus 
tilini  targ„ib  qilar  edi.  U  shunday  yozadi:  “Umid  qilamiz  va  ishona-
mizkim,  imkoni  boricha  o„zlaringiz  o„rusiya  tilini  bilmoq  to„g„risida, 
xususan  farzandlaringizni  ham  o„rusiya  tiliga  o„rgatmoqda  taraddud 
qilursizlar deb. Agar o„rusiya tilini bizlar o„zimiz bilmasak va bolala-
rimiz bilmasalar, bizlar har to„g„rida qiyinlik holda bo„lub, har vaqtda 
zarar va ziyon tortsaq kerak. Masalan, har vaqtda bizlar o„rusiya xalqi 
birlan aralashib va ishlashib turamiz, nechukkim, bizlarga alhol huku-
mat yurgizib turg„an o„rusiya xalqidur. Boshimizga bir ish va da‟vo – 
janjal tushsa, albatta, noiloj hokimlarga bormay bo„lmaydur. Hokim-
larga  arz  qilganda  o„zimiz  o„rusiya  tilini  bilmagan  sababdin,  bizlar 
birla  hokimlar  o„rtasida  bir  tarjimon  turub,  bizlarning  arzimizni 
hokimlarga  aytadur”.  Sattorxon  rus  tilini  o„rganish  masalasi  hayotiy 


 
122 
zaruriyatdan kelib chiqqanini aytadi: “Bizlar o„rusiya xalqi birlan har 
vaqt  uchrashib  turamiz,  chunonchi  savdo  va  bo„lak  ishlar  xususida 
so„zlashib turmoqimiz zarur bo„lib turibdur. O„rusiya tilini bilmagani-
miz  sababidin  o„z  foydamizni  qilishga  qisqalik  qilib  qolamiz.  Agar 
aytsakkim, “o„rusiya tilini bilmoq bizlarga zarur emas, tarjimon birlan 
ishimiz bitadur”, lekin har vaqt va har soat tarjimonni topib bo„lmay-
di. Bizlar o„rusiya xalqi birlan bozorlarda va ko„chalarda va yo„llarda 
va do„konlarda uchrashib, savdo va yo bir zarur ish xususida so„zlash-
moqchi bo„lsak, shu zamon tarjimon topmoq ko„p mahol ishdur. Ma-
bodo  agar  tarjimon  uchrab  qolsa  ham,  o„zimiz  so„zlashgan  barobari, 
albatta, bo„lmaydur”. 
XIX asrning ikkinchi yarmida yashab ijod etgan iste‟dodli, taraq-
qiyparvar olim,  murabbiy, rus tilining birinchi targ„ibotchisi va birin-
chi  jurnalist,  juda  ko„p  badiiy,  tarixiy,  tibbiy  asarlarni  rus  tilidan 
o„zbek tiliga tarjima qilgan Sattorxon umrining oxiriga qadar tarjima 
ishlari bilan shug„ullandi.  

Download 1.29 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling