O„zbekiston respublikasi oliy va o„rta maxsus ta‟lim vazirligi toshkent davlat sharqshunoslik instituti


G„arbiy  Yevropa  adabiyotidan  qilingan  tarjimalar


Download 1.29 Mb.
Pdf ko'rish
bet86/132
Sana09.01.2022
Hajmi1.29 Mb.
#255333
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   132
Bog'liq
tarzhima tarixi

G„arbiy  Yevropa  adabiyotidan  qilingan  tarjimalar.  G„arbiy 
Yevropa  adabiyotida  hozirgacha  ma‟lum  bo„lgan  tarjimalar 
quydagilardir: 
1.  “Ro„mon. Ro„binzun hikoyasi”. 
2.  Yunon donishmandlarining aytgon so„zlari. 
3.  Bir musahhar qilingan daraxtzor (nemis xalq ertagi). 
4.  Elegiya (fransuzchadan). 
Yuqoridagi  asarlardan  faqat  “Bir  musahhar  qilingan  daraxtzor” 
nemis  xalq  ertagi  “O„zbek  adabiyoti”  xrestomatiyasining  to„rtinchi 
tom, ikkinchi kitobida e‟lon etildi, xolos.  
1911-yilda noshirlar “Birodaron Karimovlar”ning Qozon tipolito-
grafiyasida “Robinzun” (Bir inglizning boshidan o„tgan ajoyib voqea-
lari)  kitobi  qisqartib  nashr  etilgan.  Biz  tatar  tilida  chiqqan  bu  kitob-
ning hajmi kichik (31 bet) bo„lganidan unga solishtirib ko„rdik, ammo 
biron beti, biron jumlasi ham to„g„ri kelmadi. Oxiri 1908-yilda Boku-
da  “Birodaron  Urujovlar”  nashrida  chiqqan  “Mashhur  ingliz  Robin-
zunning  hikoyasi”  (Ruschadan  Abdulla  Shoiq  Tolibzoda  tarjima  qil-


 
138 
gan),  77  betdan  iborat  bo„lgan  kitob  bilan  solishtirib  chiqqanimizda, 
mazkur nashrdan o„zbek tiliga tarjima qilinganligi aniqlandi.  
Ingliz xalqining atoqli yozuvchisi D.Defo asari bilan o„zbek xalqi-
ni birinchi bo„lib tanishtirish sari qo„yilgan birinchi tarjimada tajriba-
sizlik  orqasida  yo„l  qo„yilgan  jiddiy  nuqsonlardan  qat‟iy  nazar,  Tur-
kiston madaniy hayotida katta ijobiy voqea edi. 

Download 1.29 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling