Пинхасов ҳозирги ўзбек адабий тили лексиколосия ва фразеология
Download 3.63 Mb. Pdf ko'rish
|
Yakub Pinxasov Hozirgi o\'zbek adabiy tili Leksikologiya va frazeologiya
Метафора. Бу сўз юнонча бўлиб,
ше1арЬога — кўчириш, кў- чирма, истиора демакдир. Метафора сўзни кўчма маънода қўллашнинг бир туридир. Метафорада маълум предмет ё во- қеа-ҳодисанииг бирон томонн ски айрим белгиси билан бошқа предмет ё воқеа-ҳодисанинг ўхшашлиги аииқланади. Бундай ҳол- да предметларнииг ранг, шакл, ҳаракат-ҳолат характери, ўрин ва пайтга муносабати жиҳатдан ўхшашлигига асосланилади. Ме- тафорада сўз маъноси ўзгаради, тушунча ё тасаввур эса тамо- ман ўзгармай, балки унинг дастлабки маълум белгиси қолган бўлади. Масалан: С ўз санъатининг б о ш и фвльклордир. (М . Горь- кий). Эга билан кесим гапнинг б о ш бўлакларидир. Қош қо- райган пацтда Муқимий Яйпан қишлоғига кириб келди. («Қи- зил Узбекистон».) Кириб шоҳнинг қ о ш и г а шоир, Таъзим, қуллуқ адо қиладир. (Ойбек.) . Мисолларнинг биринчисида бош сўзи кўчма маънода бўлиб, кайтга ва ўринга нисбатан ўхшашликпн билдириб, бадиин ада- биётнинг бошланиши, биринчи иамуналари маъносида иш- латилган. Киши, ҳайвон, паррандалар оргапизмининг бир қисми бўл- ган бош тананинг юқорисида, барча органлардан юқори, би- ринчи ўринда жойлашган. Боппишг шу хусусиятига нисбат берилиб, бир неча кўчма маънолар юзага келтирилган. Шу- нингдек, бош организм учун жуда муҳим вазифани — барча нервларни идора. қилиш фуикциясини бажаради. Бошнинг бу хусусиятига кўра ҳам бир печа кўчма маънолар майдонга келтирилган. Демак, биргипа бош сўзшшпг турлича хусусият- ларига қараб, бир неча кўчма маъноли сўз ва иборалар ҳосил қилинган. Метафорани иккига бўлиб, тилшунослик ва адабиётшунос- лик метафоралари бўлади, деб қараш маъқул эмас. Чунки ме- тафора сўзларни кўчма маънода қўллашнинг бир тури, бу кўч- ма маънолар сўзлар .орқали, яъни тил материали билан юзагз келиши туфайли уни икки фанда икки хил деб кўрсатишга ҳо- жат йўқ. Метафоралар хоҳ тор, хоҳ кенг маънода бўлмасин, у сўзларни кўчма маънода ишлатишни билдиради. Мисол: Пахта — колхоз рўзғорининг ф и л и . (Ойбек.) Бу гап- да фил сўзи кўчма маънода қўлланган. Узбекистон шароитида пахтанинг колхоз ҳаётида, деҳқон- чнлнкда энг муҳим, энг зарур экин эканлиги таъкидланган. Ҳа- қиқатан ҳам, пахтанинг инсон турмуши учун зарурлиги, ундан www.ziyouz.com kutubxonasi хилма-хил нарсаляр (газлама, ип, ёғ, совун, кунжара, шелуха, қогоз ва бошқа шу кабилар)нинг олинишй ҳаммага аёндир. Маълумки, Ҳиндистонда ва бошқа иқлими иссиқ мамлакат- ларда фил энг зарур ҳайвон бўлиб, унинг кучидан транспорт • ■ нфатида кенг фойдаланилади. Филнинг суяги ҳам муҳим буюм • аналади. Шунинг учун ҳам ёзувчи Ойбек моддий ва маънавий хлётимизда муҳим аҳамиятга эга бўлган пахтани филга ҳи- '•слаб тас^ирлаган. Коммунистик ниҳоллар моҳиятини кўрсатиш... керак. («Қ и - шл Узбекистон».) Бу гапдаги ниҳоллар сўзи — ёшлар, ўсиб келаётган кадр- лар маъносида, метафора сифатида фойдаланилган. Бизга ётдир Ширин бахтини Поймол этган у қоп-қора т ун . (Ҳ . Олймжон.) Тун сўзининғ тўғри маъноси вақт бирлиги бўлиб, сутканинг бир қисмидир. Лекин бу парчада тун сўзи кўчган маънода — цора ўтмиш, зрксизлик, феодализм замони деган маънони апглатмоқда. Метонимия. Бу сўз юнонча т е 1 о п ут1а — янги ном қўйиш, момини ўзгартириш демакдир. Метонимияда бирор предмет ёки ноқеа-ҳодисанинг номини айтганда шуларга ўзаро боғлиқ бўлган мккинчиси англашилади, бир ном орқали иккинчиси ифода этила- :ц1. Бунда предметларнинг ички ёки ташқи томонларининг ўх- шашлиги кўзда тутилмайди. Мисоллар: Навоий » Қ у ш т и л и " устида тўлгин завқ билан ишлади (Ойбек.) деган гапда «Қуш тили» сўзи орқали иккинчи оир сўз — китоб (асар) ҳам англашилмоқда, яъни китоб сўзи ҳақидаги тушунча «Қуш тили» сўзига кўчирилмоқда, чунки бу икки сўз ўртасида ўзаро боғланиш мавжуддир. Гектар-гектар саналган ерда «Ҳакимзода» колхозчисининг Тўқ турмуши кезиб юради. (Ҳ. Олимжон.) Бунда Ҳакимзода сўзи Ҳамза Ҳакимзода номидаги колхозни билдириб келмоқда, яъни колхоз тушунчаси «Ҳакимзода» сўзига кўчирилмоқда. С. Иброҳимов — «Совет Узбекистони» мухбири деган гапда газета сўзи «Совет Узбекистони» сўзи орқали англашилмоқда. Агар биз «Навоийни мутолаа қилдик» ёки «Ойбекни ўқи- дик» десак, Навоий ва Ойбек асарларини ўқиганлигимизни аиглатамиз. «Асарларини» деб таъкидламасак ҳам, авторлар иа асарлари орасида макон ва замонга кўра доимий боғлиқлик уни англаб олишга имкон беради. www.ziyouz.com kutubxonasi Синекдоха. Бу сўз ҳам юнонча бўлиб, ЗупекёосЬе — бирга- ликда ўйламоқ, фаҳмламоҳ демакдир. Синекдоха ҳам сўзларни кўчма маънода қўллашнннг бир хилидир. Синекдоха метони- мияга жуда яқин, бироқ у предметларнинг миқдор, сон жиҳат- дан маъносини кўчириш билан фарқ қилади. Синекдохада бутун ҳақидаги тушунча бўлак тушунчаси ор- қали ва, аксинча, бўлак тушунчаси бутун тушуичаси орқали ифода этилади. Шунингдек, кўплик сон бирлик сон орқали, бир- лик сон эса кўплик сон билан билдирилади. Мисол: Боғингдан, гулзорингдан, Хат келтирдим ёрингдан. Яўлларингга қараб қолган, Download 3.63 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling