Русский язык в системе вузовского нефилологического образования


Download 0.98 Mb.
bet28/41
Sana18.12.2022
Hajmi0.98 Mb.
#1029806
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   41
Bog'liq
Sbornik 50 let

Библиография
1. Соссюр, Фердинанд де. Курс общей лингвистики. Перевод с французского. – М.: Едиториал УРСС. Лингвистическое наследие XXI века, 2004.
2. Ранкур-Лаферьер, Д. Россия и русские глазами американского психоаналитика: в поисках национальной идентичности. – М., 2003.


Подосинникова А.А.,


соискатель,
Новомосковский институт
Российского химико-технологического университета им. Д.И.Менделееева, Россия, г. Новомосковск,
E-mail: Podosinnikova.Anna @ mail.ru


К ПРОБЛЕМЕ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ РУССКИМ БЫТИЙНЫМ КОНСТРУКЦИЯМ


Чтобы правильно говорить и писать на неродном языке, необходимо хорошо знать и чувствовать синтаксический строй чужого языка. Семантические возможности и частота использования в русской речи устойчивых синтаксических конструкций много шире, чем в большинстве других индоевропейских языков.


В образовании высказывания участвуют следующие факторы:
категория мысли;
психологические механизмы;
«житейская логика»;
внеязыковая действительность, которой касается высказывание;
коммуникативная ситуация;
цель, с которой делается сообщение;
грамматические и лексические возможности языка;
речевой узус;
стилистические нормы;
формы коммуникации.
Если учесть, что говорящий должен «на ходу» управлять потоком речи, соединяя все вышеперечисленные факторы, то станет понятным, почему синтаксический аспект изучения неродной речи представляется таким важным. Говорящий должен уметь быстро, не задумываясь, выбирать ту форму высказывания, которая наилучшим образом отвечает содержанию высказывания, логической структуре выражаемой мысли и коммуникативной цели говорящего.
Родная речь индивида автоматизирована благодаря опыту коммуникативной речевой деятельности: «Слова родного языка срослись со своими смыслами, а синтаксические конструкции – с логическим содержанием мысли» [1]. Говорящий на родном языке бессознательно выбирает синтаксический строй своей речи, для него нет проблемы выбора не только слов, но и конструкций.
Вот почему приобретение подобных навыков при изучении иностранных языков – одна из главных задач современной педагогики: «В каждом языке существуют излюбленные типы предложений, которые, варьируя свои частные грамматические характеристики и свое лексическое наполнение, приобретают коммуникативную гибкость и вторгаются» в области, подлежащие ведению других синтаксических типов» [1].
Солидаризируясь с мнением ведущих специалистов в области методики преподавания РКИ, можно утверждать, что «… главное при обучении иностранным языкам заключается не в приобретении теоретических знаний о языке путем заучивания различных правил и не в образовании тех или иных навыков речи путем многократных повторений одного и того же, а в том, чтобы развивать у учащихся умение понимать чужие и выражать свои мысли на иностранном языке, для чего наибольшее время и основное внимание на уроках иностранного языка должно уделяться соответствующим упражнениям» [2].
В жизни человека происходят различные события, он испытывает какие-то состояния, с ним что-то случается, его внутренний мир наполнен желаниями, намерениями, ему присущи какие-то особенности поведения и т.д. Все это выражается в языке конструкциями бытийного типа. Предложения бытийного типа передают информацию о внешнем облике человека, его физических данных, манерах и т.д.
Категория бытия, существования – это семантическая категория, отличающаяся многогранностью и широкой распространенностью в речи, имеющая различные средства выражения. Именно эти качества делают данный тип синтаксических конструкций наиболее интересным, с одной стороны, и наиболее трудным, с другой.
В бытийных предложениях выражается существование в мире или отдельном фрагменте мира субъектов, наделенных определенными признаками. Значение бытия, существования может реализовывать в языке значение состояния, обстоятельств жизни и деятельности человека.
При изучении бытийных предложений представляется полезным следующее:
- усвоение всего многообразия бытийных предложений и изучение их классификации;
- овладение парадигмами бытийных предложений;
- усвоение возможности употребления бытийных предложений в различных жизненных ситуациях.
Успешному решению этих практических задач могут способствовать следующие упражнения и задания:
- поиск бытийных предложений в тексте и распределение их по группам;
- определение типа бытийного предложения;
- построение собственных бытийных предложений на заданную тему;
- определение возможности замены одного бытийного предложения другим.
Бытийные предложения – самый распространенный тип синтаксических конструкций в русском языке: «Следует отметить его частое употребление и в разговорной и художественной речи. Бытийные предложения стилистически нейтральны, уместны в любом по стилю и жанру тексте, употребляются для выражения статических и динамических значений, в авторском повествовании и диалоге» [1].
Включение в учебно-методический комплекс русского языка как иностранного соответствующего комплекса упражнений позволит студентам-иностранцам более свободно ориентироваться в различных бытовых ситуациях, адекватно реагировать на речь и поведение русских людей, обеспечивает правильный выбор речевой позиции в коммуникации и представление в разговоре собственной оценки происходящих событий.

Download 0.98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   41




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling