Stilistika text indd


Download 1.83 Mb.
Pdf ko'rish
bet119/178
Sana24.12.2022
Hajmi1.83 Mb.
#1064064
TuriУчебник
1   ...   115   116   117   118   119   120   121   122   ...   178
Bog'liq
portal.guldu.uz-СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА

сия... осмотрели, обмерили на выборку, сличили чертежи и приня%
ли одноквартирный щитовой дом (текст акта). Кроме того, упот
ребительно п р о ш е д ш е е у с л о в н о е (или ирреальное) в
характерных для деловой речи условных предложениях.
Глаголы н е с о в е р ш е н н о г о в и д а как более отвлечен
ные по значению, чем глаголы вида совершенного, преоблада
ют в жанрах деловой речи более общего характера (Конститу
ция, кодексы, уставы и др.). Формы же с о в е р ш е н н о г о в и
д а употребительны в текстах более конкретного содержания
(приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления,
акты, договоры). Они используются в сочетании с модальными
словами в значении долженствования и выражают категоричес
кое приказание, разрешение (должен сообщить, вправе предпи
сать, обязан передать, обязую обеспечить)а также констатацию
(Комитет рассмотрел, принял меры, внес предложение; внедрили,
организовали, ускорили и т.д.).
Предписующедолженствующий характер деловой речи
проявляется в высокочастотном использовании к р а т к и х п р и
л а г а т е л ь н ы х модального характера (со значением должен
ствования), которые в других функциональных стилях менее
употребительны. Таковы слова должен, обязан, обязателен, по


326
дотчетен, необходим, подсуден, ответствен и некоторые другие:
Суд обязан ...приостановить производство по делу в случае...
(Гражданский процессуальный кодекс РФ); Суд, прокурор, сле
дователь и лицо, производящее дознание, обязаны разъяснить уча
ствующим в деле лицам их права и обеспечить возможность осу
ществления этих прав (Уголовный процессуальный кодекс РФ);
Нотариальное удостоверение сделок обязательно в случаях...
(Гражданский кодекс РФ); По договору подряда на выполнение
проектных и изыскательских работ заказчик обязан передать
подрядчику задание на проектирование, а также иные исходные
данные (Там же); Пенсионер обязан известить орган, выплачиваю
щий ему пенсию, о... (Из закона РФ «О трудовых пенсиях»).
Такая стилевая черта деловой речи, как т о ч н о с т ь, н е д о
п у с к а ю щ а я и н о т о л к о в а н и я, проявляется прежде все
го в употреблении специальной терминологии, в однозначнос
ти и безо´бразности нетерминологической лексики. Стремление
к точности ограничивает возможности синонимических замен,
так как последние вызывают обычно изменение оттенков смыс
ла. Поэтому типичная особенность деловой речи — широкая
повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терми
нов. Кроме того, проявлению точности способствуют разного
рода уточнения и оговорки, ведущие к широкому употребле
нию обособленных оборотов, в том числе причастных и деепри
частных, а также использование условных предложений, преоб
ладание союзных связей над бессоюзием. В целом все это при
водит к значительному увеличению размеров предложения (в
том числе и простого).
Н е л и ч н ы й в основном характер деловой речи обнаружи
вает себя, кроме отсутствия в ней форм глагола 1го и 2го лица
и соответствующих личных местоимений, еще и в том, что фор
мы 3го лица глагола и личные местоимения часто используют
ся в неопределенноличном значении. Отчасти с этой же чертой
делового общения связана употребительность с о б и р а т е л ь
н ы х с у щ е с т в и т е л ь н ы х: выборы, дети, родители — или
существительных, выражающих совокупное единство: войско,
оружие. В значении совокупности, а не раздельного множества


327
выступают весьма высокочастотные в деловой сфере слова, на
зывающие лиц по их профессии, социальному положению и
т.п.: граждане, работодатель, работник, служащие и др.
Одним из типичных лингвистических признаков официаль
ноделового стиля является его и м е н н о й характер. Частота
употребления существительных здесь выше, чем в остальных
функциональных стилях, в том числе научном (тоже обладаю
щем именным характером). Именной характер деловой речи
выражается также в большом количестве отыменных предлогов
и союзов (в соответствии, в связи, соответственно, согласно; в

Download 1.83 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   115   116   117   118   119   120   121   122   ...   178




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling