T. C. MİMar sinan güzel sanatlar üNİversitesi sosyal biLİmler enstiTÜSÜ tarih anabiLİm dali ortaçAĞ tariHİ programi
II.1.3.3. Taydula Hatun’un Mitropolit Feognost’a Verdiği Yarlık
Download 3.07 Mb. Pdf ko'rish
|
- Bu sahifa navigatsiya:
- II.1.3.3.b. Yarlığın Türkçe Çevirisi
- II.I.3.5. Berdibek Han’ın Mitropolit Aleksey’e Verdiği Yarlık 539
- II.1.3.6.b. Yarlığın Türkçe Çevirisi
II.1.3.3. Taydula Hatun’un Mitropolit Feognost’a Verdiği Yarlık 532 Özbek
Han’ın eşi ve Canibek Han’ın annesi olan Taydula Hatun’un 4 Şubat 1351 tarihinde Mitropolit Feognost’a verdiği yarlık, Uygur harfleriyle Türk dilinde düzenlenmiştir. 533
Taydula’nın yarlığı, aslında Canibek Han’ın 1351 yılından önce Mitropolit Feognost’a verdiği yarlığın tanıdığı imtiyazları bir kez daha onaylayan yarlıktır. Nitekim Rus kronikleri Özbek Han’ın ölümünden sonra Mitropolit Feognost’un Orda’ya gittiğini ve Canibek Han’dan yarlık alarak 1343 yılında Moskova’ya döndüğünü yazmaktadırlar. 534
Bu yarlık günümüze kadar ulaşmasa da, Taydula’nın Feognost’a verdiği yarlık, Canibek Han’ın yarlığının içeriği hakkında da bilgi vermektedir.
Taydula’nın daha oğlu hayattayken Feognost’a benzer bir yarlık daha vermesi aslında ilginç bir durumdur. Yarlıklar üzerinde çalışan A. P. Grigoryev, yarlığın veriliş tarihinde Canibek Han’ın seferde bulunduğunu ve Taydula’nın da bundan istifade ederek biraz gelir elde etme amacıyla Konstantinopol’den Moskova’ya dönmek üzere Saray’a uğrayan Rus din adamına bu yarlığı verdiğini ve bunun karşılığında da para aldığı yönünde yorumlarda bulunmuştur. 535
Feognost’un bu
532 “Yarlık Tsaritsı Taydulı Feognostu Mitropolitu Kiyevskomu i Vsya Russiyi”, PSRL, III, Voskresenskaya Letopisy, s. 541-542. 533
A. P. Grigoryev, Sbornik Hanskih Yarlıkov Russkim Mitropolitam, s. 66. 534
PSRL, II, Voskresenskaya Letopisy, s. 276. 535
A. P. Grigoryev, Sbornik Hanskih Yarlıkov Russkim Mitropolitam, s. 57. 128
yarlığa ihtiyacı olmamasına rağmen, Taydula’nın yarlığını da reddetme gibi bir şansı yoktu.
II.1.3.3.a. Yarlığın Rusça Tercümesinin Transkripsiyonu 536
A se Yarlık dala Zenebekova Tsaritsa taj Taydula Feognostu Mitropolitu Kiyevskomu i vseya Russii. Po Zenebekovu Yarlıku Taydulino slovo. Ordınskim ulusnım Knyazem, i Volostnım i ogorodnım i selyskim dorogam, i Tamojnikom, i Poberejnikom, i mimohojim Poslom, ili kto na kakovo delo poydet, ko vsem Poşlinnikom. Ot davnıh dobrıh vremen i dosele, çto zovutsya bogomolytsı, i vesy popovskiy çin, tem ne nadob ni kotorıye poşlinı, zaneje samomu Bogu molyatsya za nas i za naşe plemya v rod i rod, i molitvu vozdayut, tak molvya, Feognosta Mitropolita Tsary pojaloval, so aloyu tamgoyu Yarlık dal. İ mı, pervıh Yarlıkov ne izınoça, takoj molvya, Feognostu Mitropolitu s nıneşnim gramotu dali esmya. İ kak on sel v Volodimer, molitsya za Zenebeka Tsarya, i za naşi deti molitvu vozdayet; i poşlina emu ne nadobe, ni podvodı, ni korm, ni zapros, ni kakov dar, ni poçestye ne vozdayet nikakova, ni lüdi ego. A Zemli ego, i vodı, ni ogorodov, ni melynits, i çto ni budet tserkovnoye, kto ni budet naşih, ne zamayut, ni silı ne tvoryat nad nimi, ni istomı nikakoy, i ne otnimayut u nih niçego. İli gde stanut, da ne emlüt u nih niçego, tak esmya molvili. A kto paki bezputno silu uçinit kakovu, ili poşlinu zamıslit, tot smertiyu umret. İ tı Feognost Mitropolit vozmolviş, çto tak esmi pojalovany. A kotorıye k tebe ne priçastni ogorodı, vinogradı, vodı, zemli, a nad temi kakovu nepravdu uçiniş, i tı sam vedayeş kakov otvet dasi Bogu, i tot greh na tebe. A za nas molitvu vozday Bogu. Tako molvya, na utverjdeniye nıneşnüyü gramotu dali esmya. Zayaçyago leta, Arama mesyatsa, v 8 deny nova. V Saraye Orda koçevala. Napisano. A jalobu polojil Tayoboga. Ayhoça, Muhtar, Uçagun, Karapçi pisali.
536 V. Grigoryev, O Dostovernosti Yarlıkov, Dannıh Hanami Zolotoy Ordı Russkomu Duhovenstvu, Universitetskaya Tipografiya Yayınları, Moskova 1842, s. 122-124.
129
Bu
yarlığı Canibek’in Çariçesi Taydula, Kiyev ve Bütün Rusya Mitropoliti Feognost’a verdi. Canibek’in yarlığı, Taydula’nın sözüdür. Ordalı ulus knezleri, nahiye, şehir ve köy darugaları ve gümrükçüler ve kıyı gümrükçüleri ve geçici elçiler, veya kim hangi işe giderse, bütün tahsildarlar. Eski iyi günlerden bu günlere kadar Tanrı’ya dua edenler ve bütün papaz takımı hiçbir vergi ödemiyor, bunun karşılığında bizim için ve kabilemiz ve soyumuz için Tanrı’ya dua ediyorlar. Böyle diyerek Çar, Mitropolit Feognost’a al tamgalı yarlık verdik. Ve biz ilk yarlıklara dayanarak Mitropolit Feognost’a bu yarlığı verdik. Vladimir’de [mitropolit tahtına] oturduğundan beri Canibek Çar’a ve bizim çocuklara dua etmekte ve o ve adamları tamga vergisi ödemesin, ne ulak, ne yem, ne istek parası, ne herhangi hediye, ne hürmet parası versinler. Onun topraklarına, sularına, bahçelerine, değirmenlerine, ve diğer kilise [mülklerine] kimse dokunmasın, güç kullanmasın, buralardan kimse hiçbirşey almasın. Veya nerede olurlarsa onlardan hiçbirşey alınmasın, bizim belirttiğimiz gibi. Buna rağmen kim [onlara karşı] güç kullanırsa, veya vergi alırsa [bunun cezası] ölümdür. Ve sen Mitropolit Feognost, sana [yarlık] verildiğini söyleyerek sana ait olmayan bahçelerde, üzümlüklerde, sularda, topraklarda haksızlık yaparsan, sen de biliyorsun Tanrı’nın karşısında cevap vereceksin, günahı senin üzerinde olacak. Bizim için Tanrı’ya dua et. Daimi muhafazası için bu yarlığı verdik. Tavşan yılının Aram ayının sekizinci gününde orda Saraydayken yazıldı. [Mitropolit Feognost’un talebini ] Tayboğa, Akhoca, Muhtar üçlüsü verdi, Karapçi yazdı.
II.1.3.4. Taydula Hatun’un Mitropolit Aleksey’e Verdiği Yarlık 537 Taydula’nın Mitropolit Aleksey’e verdiği yarlık, aslında Mitropolit Aleksey’in Saray’dan Konstantinopol’e yapacağı ziyaret boyunca kendisine
537 “Yarlık Taydulı Tsaritsı Alekseyu Mitropolitu Kiyevskomu i Vseya Rusi Çudotvortsu”, PSRL, III, Voskresenskaya Letopisy, s. 544-545. 130
dokunulmaması ve kendisine yardımcı olunması gerektiğine dair bir belgedir. Mitropolit Feognost vefatından (11 Mart 1353) önce Konstantinopol Patriği’nden kendisinden sonra Aleksey’in mitropolit tahtına atanmasını istemiştir. Bunun üzerine Patrik, Aleksey’i yanına çağırmıştır. Aleksey, Konstantinopol’e gitmeden önce Saray’a uğramış ve “Hristiyanların koruyucusu” Taydula’dan kendisine yolculuk boyunca dokunulmazlık hakkı tanıyan belge verilmesini istemiştir. Bu belge, uygur harfleriyle Türk dilinde 10 Şubat 1354 tarihinde düzenlenmiştir. 538
II.1.3.4.a. Yarlığın Rusça Tercümesinin Transkripsiyonu
A se Yarlık dala tomuj Alekseyu Mitropolitu Kiyevskomu i vseya Rusi çudotvortsu Taydula Tsaritsa Zenebekova, koli emu luçitsya itti k Tsaryu gradu. Po Zenebekovu Yarlıku, Taydulino slovo. K temnım i k tısyaçnım Knyazem, i Soşnikom, i Desyatnikom, i Volostelem i Gorodnım dorogam, i Knyazem, i mimohojim Poslom, i ko mnogim lüdyam, i vsem Prikaznom. Sey Aleksey Mitropolit, koli poydet o Tsaryu gradu, i gde kto ni budet, çtob ego ne zamali, ni silıby nad nim ne uçinili ni kakiye; ili gde emu luçitsya postoyati, çtob ego nikto ne dvignul, ni koney ego ne imali, zaneje za Zenebeka Tsarya, i za detey ego, i za nas molitvu tvority, tak esmya molvili. A kto paki silu uçinity, i on na velikoy poşline peremolvit sam, tak molvy nişennuyu gramotu dali esmya. Entya godu, Arama mesyatsa vo 2 Veşha. Orda koçevala na Guli stany. Napisano. Temiry Hodça jalobu polojil.
II.1.3.4.b. Yarlığın Türkçe Çevirisi Bu
yarlığı Kiyev ve Bütün Rusya Mitropoliti Mucizeler yaratan Aleksey’e Canibek’in çariçesi Taydula verdi ki, kendisi İstanbul’a gitmektedir. Canibek’in yarlığı, Taydula’nın sözü yüzbaşı ve binbaşı (olan) knezlere ve tümen beylerine ve
538 A.P. Grigoryev, Sbornik Hanskih Yarlıkov Russkim Mitropolitam, s. 67-71. 131
onbaşlarına ve valilere ve şehir darugalarına ve knezlere ve geçici elçilere, ve birçok kişiye daha ve bütün emirlere. Bu Mitropolit Aleksiy, İstanbul’a gittiğinde nereden geçerse geçsin kim olursa olsun onu alıkoymasın,
ona hiçbir güç uygulamasın, nerede durursa dursun kimse ona, adamlarına, atlarına dokunmasın, ki o, Canibek Çar’a, onun çocuklarına ve bizim için dua etmektedir. Ona karşı şiddet kullanan iktidardakiler büyük kanunlara göre cezalandırılacaktır. Yarlık, isimli nişanla verilmiştir. At yılının Aram ayının ikisinde Orda Gülistan’dayken yazıldı. [Mitropolit Aleksey’in ] talebini Timur-Hoca iletti.
II.I.3.5. Berdibek Han’ın Mitropolit Aleksey’e Verdiği Yarlık 539 Canibek Han’ın eşi Taydula Hatun, Hrisityanların koruyucusu haline gelmiş ve Rus mitropolitlerine bizat kendisi yarlıklar verdiği gibi, bu tür yarlıkların verilmesinin müssebibi de olmuştur. Örneğin, Berdibek Han’ın Mitropolit Aleksey’e 21 Kasım 1357 tarihinde verdiği yarlık da aslında Taydula Hatun sayesinde düzenlenmiştir. Taydula Hatun’un oğlu Canibek Han Âzerbâycân seferi sonucunda rahatsızlanınca ve hastalığına bir çare bulunamayınca Taydula Hatun, mucizeler yarattığı düşünülen Mitropolit Aleksey’in kendisine yardımcı olabileceğini düşünmüş ve onu Saray’a çağırmıştır. Ancak, Mitropolit Aleksey Saray’a vardığında, Canibek Han çoktan ölmüş ve yerine oğlu Berdibek Han geçmişti. 540
Aleksey ise Saray’a gelmişken, hanların mitropolitlere verdikleri hak ve imtiyazları yeniletmeye karar vermiştir. Yarlık 21 Kasım 1357 tarihinde Uygur harfleriyle Moğolca kaleme alınmıştır. 541
II.1.3.5.a. Yarlığın Rusça Tercümesinin Transkripsiyonu
539 “Yarlık Berdibek Tsarya Alekseyu Mitropolitu Kiyevskomu i Vseya Russiyi Çudotvortsu”, PSRL, III, Voskresenskaya Letopisy, s. 543-544. 540
PSRL, III, Voskresenskaya Letopisy, s. 24. 541
A. P. Grigoryev, Sbornik Hanskih Yarlıkov Russkim Mitropolitam, s. 87, 115, 212. 132
A se yarlık dal Berdibek Tsary Aleksiyu Mitropolitu Kiyevskomu i vseya Russiyi Çudotvortsu. Bezsmertnago Boga siloyu i veliçestvom, iz ded i praded, Berdebekovo slovo. Tatarskim ulusnım i ratnım Knyazem, Mualbuginoyu mısliyu, volostnım samım Dorogam i Knyazem, i Pistsom, i Tamojnikom, i Poberejnikom, i mimohojim Poslom, i Sokolynikom, i Pardusnikom,
i Buralojnikom, i Zastavşikom, i Lodeyşikom, i
Zakaznikom, i vsem Poşlinnikom, ili kto na kakovo delo ni poedet, i vsem mnogim lüdyam. Çingiz Çary i pervıye Çari, otçı naşi, jalovali tserkovnıh lüdey, koi za nih molilisya, molebniki, i vsey çin popovskiy. Tak molvya, napisali esmya kakova dany ni budet, ili poşlina, ino togo tem ni viditi, ni slışati, ne nadoby, çtobı vo upokoi Boga molili, i molitvu vozdavali, tak molvya, Yarlıki podavali. İ kto uvedavşi vse ije po nih inıye Tsari Yarlıki svoi davali. İ mı nıne, pervıh Yarlıkov ne izınaçivaya i dumav potomuj esmya Alekseya Mitropolita pojalovali. Kak syadet na svoyem stole, i molitvu vozdaet k Bogu za nas i za naşe plemya, tak esmya molvili. Kakova dany ni budi, ili poşlina, i togo tem ni bıdati, ni slışati ne nadoby.
Da ne
emlüt u nih, ni podvody, ni kormu, ni pitya, ni zaprosov, ni poçesti ne dayut. İli çto tserkovnıye zemli i vodı, domı, ogorodı, vinogradı, melynitsı, togo u nih nikto nicego ne zamayut, ni nasiluyut nad nimi; a kto budet çto vzyal, i on otdast bezposulyno. A v tserkovnıh domah niktoje ne stavitsya, ni ruşiti ih; a kto sya v nih imeet staviti, ili ruşiti ih uçnet, i tot vo greseh da budet, i umret zloyu smertiyu. İ tı Aleksiy Mitropolit i vesy vaş popovskiy çin vozmolvite, çto este pojalovanı. İ tserkovnım domom, i zemlyam, i vodam, ogoradam i vinogradom, ili çto nad tserkovnımi lüdymi uçinite çerez poşlinu, ino to na vas; ili kto razboyem i tatyboyu i lojyu lihoye delo uçinit kakovo, a ne imety togo smotriti, i tı sam vedayeş, çto budet tebe ot Boga. A o nas Bogu molisya, zaneje tı preje, a mı o tom ne molvim niçego, tak rekşe i Yarlık s aloyu tamgoyu dali esmya na utverjdeniye vam. Tetiguya leta desyatogo mesyatsa v 10 Nova; A lygota mesyatsa v semysot vosymoye. Orda koçevala na Kaone. Napisano. U vas Boga Usyainy, Sarai, Yagatlyai, Kutlubuga – i tı golovnıye Knyazi jalobu klali. Seunç Temir, Mürbakşei pisali.
133
Bu yarlığı Berdibek Çar Kiyev ve Bütün Rusya Mitropoliti Mucizeler yaratan Aleksey’e verdi. Ölümsüz Tanrı’nın gücü ve dede ve büyük dedelerin azametiyle Berdibek’in sözü. Mogulboğa’nın başkanlığındaki Tatar ulus ve tümen knezleri, tümen ve şehirlerin daruga ve knezleri, ve bitikçiler, ve gümrükçüler, ve kıyı gümrükçüleri, ve oradan geçen elçiler [(görevliler)] - kuşçular, ve doğancıbaşılar, ve emirler, ve tutkaullar, ve kayıkçılar, ve bütün gümrükçüler, ve işle görevli olanlar ve birçok başka insana. Çengiz Çar ve ilk çarlar, bizim atalarımız kendilerine dua eden kilise adamlarına, duacılara ve bütün papaz takımına yarlık verdiler ve dediler ki, onlardan vergi ve tamga alınmasın, [buna karşılık] onlar da bizim için Tanrı’ya dua etsinler ve hayır isteklerde bulunsunlar. Bundan sonra diğer çarlar da bu yarlıklara göre yarlık verdiler. Ve biz şimdi ilk yarlıklara göre [mitropolitlik] tahtına çıktıktan sonra bizim için ve kavmimiz için Tanrı’ya dua eden Mitropolit Aleksey’e yarlık verdik, ondan vergi ve gümrük almasınlar. Onlardan ulak, yem, içecek, istek ve hürmet [vergileri] istemesinler. Onun topraklarına, sularına, evlerine, bahçelerine, üzümlüklerine, değirmenlerine kimse dokunmasın, buralardan kimse hiçbirşey almasın. Kim ne alırsa da geri versin. Kilise evlerinde de kimse kalmasın, onları yıkmasın, kim oralarda kalırsa veya onları yıkarsa günahkâr olacak ve kötü ölümle ölecektir. Ve sen Mitropolit Aleksey ve bütün papaz takımı, imtiyazlı olduğunuzu söyleyerek kilise evlerinde, topraklarında, sularında, bahçe ve üzümlüklerinde kanun dışı hareket etmeyin ve kilise adamlarından vergi almayın. Ve kim soyarak, güç kullanarak ve yalanla böyle bir şey yaparsa, bunların mahkemelerine sen bakacaksın ve Tanrı’nın cezasının ne olacağını biliyorsun. Bizler bununla ilgili birşey söylemeyeceğiz, eskiden olduğu gibi dua edin diyerek al damgalı yarlığı size veriyoruz. Tavuk yılının onuncu ayının onuncu günü, hicri yediyüzseksen [tarihinde verildi. ] Orda Kangadayken yazıldı. Moğulboğa, Hüseyin, Saray, Yagaltay, Kutluboğa talepte bulundular, Sevinç-Timur bahşi yazdı.
II.1. 3.6. Muhammed Bülek Han’ın Mitropolit Mihail’e Verdiği Yarlık 542
542 “Yarlık Atülyaka Tsarya Mihailu Mitropolitu Kiyevskomu i Vseya Russiyi”, PSRL, III, Voskresenskaya Letopisy, s. 539-540. 134
Günümüze kadar ulaşan en son yarlık ise Muhammed Bülek Han’ın Mitropolit Mihail’e Kulikovskaya Muharebesi’nden yaklaşık bir yıl önce (28 Şubat 1379) verdiği yarlıktır. Uygur harfleriyle Türkçe düzenlenen yarlıkta, yarlığı verenin Atyulyak olarak kaydedilmesi ve Altın Orda hanları arasından böyle bir hanın olmaması uzun tartışmalara yol açmıştı. Yarlığın, Altın Orda’da kargaşa ve taht mücadelelerin yaşandığı bir dönemde verilmiş olması ise, şimdiye kadar bilinmeyen yeni bir hanın ortaya çıkıp çıkmadığı konusunu gündeme getirmişti. Ancak A. P. Grigoryev, numizmatik bilgilere dayanarak bu yarlığı verenin Muhammed Bülek olduğunu ispatlamıştır. 543
II.1.3.6.a. Yarlığın Rusça Tercümesinin Transkripsiyonu
A se yarlık Atülyaka Tsarya Mihailu Mitropolitu Kiyevskomu i vseya Rusi. Bezsmertnago Boga siloyu i veliçestvom. İz ded i iz praded, ot pervıh Tsarey i ot otets naşih, Atülyak Tsary slovo rek, Momayevoyu mısliyu dyadinoyu. Ordınskim i ulusnım vsem i ratnım Knyazem, i Volostnım dorogam i Knyazem, i pistsem, i Tamojnikom, i Poberejnikom, i mimohojim Poslom, i Sokolynikom, i Pardusnikom, i Buralojnikom, i Sotnikom, i Zastavşikom, i Lodeynikom, ili kto na kakovo delo ne poydet, i mnogim lüdyam. Ot pervıh tsarey pri Çingis Tsary, i po nem inıye Tsari, Aziz i Berdibek, i tii jalovali tserkovnıh lüdey, a oni za nih molilisy. İ vesy çin popovskiy, i vsii tserkovnıye lüdi, ne tokmo jalovali ih, kakova dany ni budi, ili kakaya poşlina, ili kotorıye dohodı, ili zakazı, ili rabotı, ili storoja, ili kormı, - ino tem tserkovnım lüdyam ni videti, ni slışati togo ne nadoby, çtob vo upokoy Boga molili, i molitvu za nih vozdavali k Bogu. Da i po ih kto ni budet, vse te, obıskav, Yarlıki podavali. İ nıne mı, po pervom Yarlıkom izıskavşi, i udumavşi, i dumav ne izınaçivayem pervıh yarlıkov, potomuj sego Mitropolita Mihaila pojalovali esmya. İ on kak syadet na svoyem stole, molit Boga za nas i za naşe plemya v rod i rod, i molitvu vozdayet. İ tako esmya ego pojalovali, çto ne nadoby emu, ni ego lüdyam, ni
543
A. P. Grigoryev, Sbornik Hanskih Yarlıkov Russkim Mitropolitam, s. 178-181. 135
vsem tserkovnım bogomolytsam, Popom, i Çerntsom, i Belytsom, i ih lüdem, ot mala i do velika, ni kakova dany, ni kotoraya poşlina, ni korm, ni pitiye, ni zapros, ni darı, ni poçestya ne vozdayut nikakova, ni slujba, ni rabota, ni storoja, ni kotorıye dohodı, ni pominki, ni poklonnoye, ni vıhod, ni poletnoye, ni stanovoye, ni vyezdnoye, ni mimohodnoye na doroze Poslu, ni Baskaku, ni kotoromu moyemu poşliniku; ili çto tserkovnıye domı, vodı, zemli, ogorodı, vinogradı, melynitsı, stada konskiye, skot i ovçiye, ili çto ni budi ih, v to sya u nih ne vstupaet nikto, ni nasilya da ne tvoryat im nikakova; a kto budet vzyal da ne vedaya, i on otdayet bezposudno. A v tserkovnıh domah ni stati nikomu, ne ruşiti ih; a kto sya stanet staviti v tserkovnıh domah, ili ruşiti ih, i te lüdi ot Boga vo gresyah budut; a nam sya na kogo pojaluyut te tserkovnıye lüdi, i tot ot nas ne jivotnoyu kaznyu kaznen budet; a kogo naşih Poslov ili poşlinnikov ubiyut tserkovnıye lüdi nad svoim dobrom, tomu televatne; a kogo naş ubyet tserkovnıh lüdey, i tot sam smertiyu da umret. İ tı Mihaylo Mitropolit vozmolviş, çto tak esmy pojaloval, da tem domom tserkovnım, ili zemlyam, ili vodam, i v ogorodah i v vinogradah, ili nad lüdymi svoimi çto uçiniş çerez poşlinu, ino to na toby. İli kto uçinit tatybu, ili lojy, ili inoye kakoye zlo delo, a ne imety togo smotriti, ili slugi tvoi poçnut kakovu nuju tserkovnım lüdyam tvoim tvoriti, ino to na tob; i tı sam kakov otvet Bogu za to vozdati, i tot greh na tobe, a mı o tom niçto je ne imeem; no za nas k Bogu molitvı vozdavay, dabı tserkovnıye lüdi vo upokoy za nas molilisya, poneje tı preje, a oni potom; a mı o tom nicego ne molvim. Tak rekşi, utverdihom so aloyu tamgoyu Yarlık. Dali esmya ovecya leta, Darıka v sem sot osymoye leto, Solgata mesyatsa v 10 deny Nova. Na velikom luze na reçnom Orda koçevala. Napisano.
II.1.3.6.b. Yarlığın Türkçe Çevirisi Bu
yarlığı Muhammed Bülek Çar, Kiyev ve Bütün Rusya Mitropoliti Mihail’e verdi. Ölümsüz Tanrı’nın gücü ve ilk çarlar ve atalarımız, dede ve büyük dedelerin azametiyle Muhammed Bülek’in sözü. Mamay’ın başkanlığındaki Tatar ulus ve tümen knezleri, tümen ve şehirlerin daruga ve knezleri, ve bitikçiler, ve gümrükçüler, ve kıyı gümrükçüleri, ve oradan geçen elçiler [(görevliler)] - kuşçular, 136
ve doğancıbaşılar, ve emirler, ve tutkaullar, ve kayıkçılar, ve bütün gümrükçüler, ve herhangi bir işle görevlendirilmiş birçok başka insana. Çengiz Çar ve ilk çarlar, daha sonra diğer çarlar, ve Aziz Berdibek, bizim atalarımız kendilerine dua eden kilise adamlarına, duacılara ve bütün papaz takımına yarlık verdiler ve dediler ki, onlardan vergi, tamga, gelir, sipariş, iş, karaul, yem alınmasın, [buna karşılık] onlar da bizim için Tanrı’ya dua etsinler ve hayır isteklerde bulunsunlar. Ve şimdi Biz, ilk yarlıklara uygun olarak aynı şartlarda Mitropolit Mihail’e yarlığı veriyoruz. Ve o [mitropolitlik] tahtına çıktıktan sonra bizim için ve kavmimiz için Tanrı’ya dua etsin. Ondan, onun adamlarından, kilisedeki duacılardan, papaz ve keşişlerden, onların adamlarından, küçüklerinden büyüklerinden dany, tamga, yem, içecek, istek parası, hediye, hürmet parası alınmasın, onlar hizmet, iş, karaul, gelir, hediye, selamlama, çıkış, geçme, kalma, giriş ve geçiş paralarını elçi ve baskaklara ya da benim gümrükçülere ödemesinler. Kilise evlerine, sularına, topraklarına, bahçelerine, üzümlüklerine, değirmenlerine, at ve koyun sürülerine kimse dokunmasın, buralardan kimse hiçbirşey almasın. Kim ne alırsa da geri versin. Kilise evlerinde de kimse kalmasın, onları yıkmasın, kim oralarda kalırsa veya onları yıkarsa günahkâr olacak ve kilise adamları bize kimi şikayet ederse o kişi tarafımızca hayvan gibi cezalandırılacak ve öldürülecektir. Bizim elçi veya gümrükçüleri kendi mallarının yanında öldüren kilise adamları affedilirken, kilise adamlarını öldüren bizim [görevliler] de öldürülecektir.
Ve sen Mitropolit Mihail imtiyazlı olduğunu söyleyerek kilise evlerinde, topraklarında, sularında, bahçe ve üzümlüklerinde veya adamlarına karşı kanun dışı hareket edersen ve kilise adamlarından vergi alırsan sana da iyi olmayacak. Ve kim soyarak, güç kullanarak ve yalanla böyle bir şey yaparsa, veya senin adamların kilise adamlarına kötü davranırlarsa bunların mahkemelerine sen bakacaksın ve Tanrı’nın cezasının ne olacağını biliyorsun, günahı senin üzerinde olacak. Bizler bununla ilgili birşey söylemeyeceğiz, ama siz ve kilise adamları eskiden olduğu gibi dua edin diyerek al damgalı yarlığı size veriyoruz. Koyun yılı, hicri yediyüzseksen, su’l-kaide ayının onuncu günü orda Ulu Çayır’dayken yazıldı.
|
ma'muriyatiga murojaat qiling