Учебно-методическим объединением по направлению «Педагогическое образование» Министерства образования и науки РФ в качестве учебного пособия для высших учебных заведений, ведущих подготовку по направлению
Download 4.75 Mb. Pdf ko'rish
|
Vronskaya I Metodika rannego obucheniya anglijskomu yazyku20200418
- Bu sahifa navigatsiya:
- ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ И РЕАЛИЯХ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА
- Аутентичными
ИНОЯЗЫЧНЫЕ РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ
Речевые навыки, являющиеся автоматизированными компонен- тами умений, составляют необходимую основу для формирова- ния и развития способности к общению на иностранном языке. При построении говорящим высказывания или при восприятии Часть I • Теоретические основы… 84 речи на слух навыки позволяют не думать о том, как, например, правильно произнести слово или как правильно расположить слова в предложении в соответствии с нормами языка. Благо- даря таким качествам навыков, как автоматизированность и гибкость, говорящий или слушающий имеет возможность пере- ключить внимание с формы на содержание речи, сосредоточить- ся на том, что он хочет сказать или понять. Однако одни речевые навыки еще не дают возможности уча- ствовать в общении на иностранном языке. Для участия в диа- логе или для построения связного монологического высказыва- ния, обладающего определенной логикой и законченностью, необходимы речевые или коммуникативные умения, формирую- щиеся посредством практики, в использовании усвоенного язы- кового и речевого материала в изменяющихся условиях обще- ния. Другими словами, для формирования способности к ком- муникации на иностранном языке, т. е. для формирования в первую очередь речевых умений, необходим опыт активного самостоятельного творческого применения усваиваемого учеб- ного материала в различных коммуникативных ситуациях. По- этому обеспечение практики общения и формирование умений в речевой деятельности представляет собой одну из главнейших задач, а сами умения являются одним из наиболее важных ком- понентов содержания обучения. ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЯХ И РЕАЛИЯХ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА В педагогике помимо навыков и умений традиционно при- сутствует и такой компонент, как знания. Не случайно, например, в школьных программных документах широко используется аб- бревиатура ЗУН (знания, умения и навыки), которая зачастую дезориентирует педагогов, представляя неправильный порядок элементов. Поэтому многие учителя продолжают ошибочно счи- тать умения первичными по отношению к навыкам и более частными компонентами, на которых основываются навыки. Роль знаний в процессе обучения такому предмету, каким является иностранный язык, существенно отличается от той Глава 5 • Содержание обучения 85 роли, какую играют знания при обучении любому другому учеб- ному предмету. Если сравнить изучение истории или литерату- ры с овладением иностранным языком, то становится очевид- ным, что в первом случае «знаниевый» компонент является определяющим в усвоении содержания учебного предмета. В то же время даже далекому от изучения иностранных языков че- ловеку понятно, что только наличие знаний о системе языка или об особенностях своеобразия другой культуры не позволит ему полноценно общаться на этом языке. Именно поэтому зна- ния при обучении иностранным языкам выполняют принципи- ально другие функции, выступая в качестве «системы ориенти- ров, опора на которые позволяет осуществлять речевую деятель- ность, корректную с точки зрения существующих в изучаемом языке норм» [9, с. 126]. Знакомясь с системой языка и с правилами оформления речи, присущими данному языку, учащиеся овладевают знаниями. Особенности обучения в дошкольных образовательных учреж- дениях и специфика дошкольного возраста не позволяют гово- рить о возможности усвоении детьми системы языковых знаний, в связи с чем такие знания не вошли в состав компонентов со- держания обучения. Все указания и инструкции, которые дают- ся ребенку-дошкольнику для выполнения речевых действий, должны носить характер правил речевого поведения в тех или иных ситуациях общения, сформулированных на понятном и доступном уровне. Еще Л. В. Щерба говорил о том, что отправными для объяс- нений и инструкций должны быть мысли, ищущие в языке свое выражение. Другими словами, любые знания, правила должны помогать ребенку понимать, какие свои коммуникативные на- мерения с помощью каких языковых средств он может выразить, общаясь на иностранном языке. Таким образом, незначительный объем и содержание сооб- щаемых детям сведений не позволяют выделять знания о системе языка как отдельный компонент содержания обучения. Вместе с тем знания о национально-культурных особенностях и реалиях страны изучаемого языка вполне могут быть усвоены дошколь- никами на уровне элементарных представлений о географическом Часть I • Теоретические основы… 86 положении, составе страны и государственной символике. Дети могут познакомиться с английскими праздниками, любимыми играми и развлечениями зарубежных сверстников, с популяр- ными персонажами из детских сказок и мультфильмов, с эле- ментами народного фольклора и произведениями детской ли- тературы. Как справедливо заметили Н. Д. Гальскова и З. Н. Никитенко, «социокультурный компонент содержания обучения не должен служить рекламой чужому образу жизни, его предназначе- ние — расширить общий, социальный и культурный кругозор… научить… терпимо относиться к особенностям поведения (ре- чевого и неречевого) представителей своей и другой культуры, объективно оценивать культурные феномены, представленные в разных культурах» [4, с. 117]. Все вышеуказанные компоненты содержания обучения пред- ставляют так называемую процессуальную сторону содержания обучения — «функциональный аспект педагогического процес- са». Навыки, умения, знания приобретаются и функционируют в процессе овладения иностранным языком. Следующие компоненты содержания обучения многими ис- следователями (А. Н. Щукин, Н. Д. Гальскова, З. Н. Никитенко) рассматриваются как предметная сторона содержания обуче- ния — «организованный определенным способом учебный ма- териал (содержание учебного предмета)» (И. Л. Бим). Предмет- ная сторона содержания обучения объединяет явления окру- жающего мира, которые составляют предмет речи, — все то, о чем мы говорим, читаем, что мы обсуждаем или узнаем, изучая иностранный язык. ТЕКСТЫ А. Д. Климентенко и А. А. Миролюбов понимают под текста- ми любые речевые произведения в графическом и звуковом оформлении, на базе которых происходит формирование рече- вых умений [7]. Тексты могли бы быть отнесены к средствам обучения, как, например, учебник или технические средства обучения. Однако Глава 5 • Содержание обучения 87 включение текстов в состав содержания обучения не случайно. В обучении иностранному языку тексты играют огромную роль. Они являются образцами устной или письменной речи, дающи- ми представление о функционировании языковых элементов в связном речевом высказывании. Сформировать умения в любых видах речевой деятельности без текстов невозможно. Например, аудирование как вид речевой деятельности предполагает по- нимание связного речевого целого при восприятии речи на слух. Разные уровни развития аудирования характеризуются различной глубиной проникновения в смысл речи, т. е. раз- личной глубиной понимания. Но обучение даже самому обще- му пониманию содержания высказывания не может осущест- вляться на базе отдельных, изолированных единиц — слов или предложений. В методической литературе встречаются такие термины, как «аудирование лексики» или «аудирование речевых образцов». Однако данные действия не обучают аудированию как виду речевой деятельности и не обеспечивают становление соответствующих умений, но способствуют формированию со- ответствующих рецептивных лексических и грамматических на- выков. Аудирование же в данных примерах выступает в качестве средства формирования речевых навыков. Таким образом, важные функции, которые выполняют тексты, позволяют рассматривать их как необходимую базу, условие для обучения всем видам речевой деятельности и отнести их к ком- понентам содержания обучения. Так как обучение иностранным языкам предполагает фор- мирование у обучаемого способности использовать иностран- ный язык как инструмент реального общения в диалоге культур современного поликультурного общественного пространства, то тексты должны иметь аутентичный характер. Аутентичными Download 4.75 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling