Биринчи боб. Концепт терминининг когнитив тилшуносликда ва лингвомаданятшуносликдаги ўрни ва аҳамяти


Download 1.73 Mb.
bet16/36
Sana20.10.2023
Hajmi1.73 Mb.
#1713630
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36
Bog'liq
Антиплиагат

To hold your tongue (to restrain his tongue) – тилини тийиб турмоқ- Masalan: If you hold your tongue, you stay silent and say nothing[Dangerous Earth, Ellen Prager · 2020, p-107]; – Агарда тилингизни тийиб турсангиз хеч кимга хеч нарса демайсиз.
on the tip of your tongue – (at the tip of your tongue) – тилини учида бўлмоқ Masalan: To say that a word or answer is on the tip of your tongue, means that you're sure you know it but have difficulty finding it[Alice Saltzman. Stepping Out: A Story of Hope, Healing, and Spiritual Awakening, 2000, p-176]. - Сўз ёки жавоб тилингизнинг учида еканлигини айтиш, сиз буни билишингизга ишончингиз комил, лекин уни топишда қийналаётганингизни англатади.
To stopping one's tongueгапиришдан тўхтата олмаслик. Masalan:There is no stopping a girl's tongue [Simon Bent. SugarSugar, 1998, p-49]. – Қизларни гапиришни тўхтатишни иложиси йўқ.
To bite your tongue – ти - лини тишламоқ - Masalan: If you bite your tongue, you stop yourself from saying what you really think [DangerousEarth, EllenPrager · 2020, p-210] - Агар сиз тилингизни тишласангиз, ўзингизни ҳақиқатан ҳам нима деб ўйлаётганингизни айтишдан тўхтатасиз.
Қисман таржима: to call smb. everything one can lay one's tongue to(= to calling with offensive words) = ҳақоратли сўзларни билан танбеҳ бермоқMasalan: She's called me everything she can lay her tongue to... [H. Lawson, 'The Romance of the Swag', 'Gettin' Back on Dave Re­gan]. - Хоним менга ёмон сўзлар билан танбеҳ берди.
To get one's tongue around smth (=to say, to pronounce) = айтиш, талаффуз қилиш, равон сўзлаш, адабий тилда гапиришMasalan: English tongues simply can't be got round the sounds of some African lan­guages. [ODCIE] - Инглиз тилида сўзлашувчилар баъзи Afrika тили товушларини талаффуз қила олмайдилар.
To have a smooth tongue (=to be a master of the word) = сўзга уста бўлиш, мот қилиб қўйиш – Masalan: Bertrand-Moleville has asmoothtongue... gall in his heart. [Th.Carlyle, 'The French Revolution', vol. II, book V, ch. VII]-Бертран-Мелвилнинг лабларида асал бор... ва юрагида муз бор.

Download 1.73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling