Neither fish nor flesh.
Ср. Ни рыба, ни мясо. Ни то, ни се. Na u yoqlik na bu
yoqlik. Yo o’lmaydi yo qolmaydi.
Never cast dirt into that fountain of which you
have sometime drunk.
Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-
либо пил. Ср. Не плюй в колодец, пригодится воды
напиться. Воду не мути, придется черпнуть. O’zingni
tovog’ingni sindirma. O’zing ichadigan suvga tupurma.
Never do things by halves.
Никогда ничего не делай наполовину. Ср. Начатое дело
доводи до конца. Ishni chala qilma. Qilsang oxirigacha qil.
Never too much of a good thing.
Хорошее никогда не лишне. Ср. Каши маслом не
испортишь. Yaxshini kami bo’lmaydi.
Never write what you dare not sign.
Никогда не пиши того, что не решаешься подписать. Ср.
Что написано пером, того не вырубишь топором. Qalam
bilan yozilganni bolta bilan yo’q qila olmaysan. Qalam
qilichdan kuchliroq.
New lords, new laws.
Новые хозяева, новые порядки. Ср. Новая метла чисто
метет. Yangi boshliq yangicha supuradi. Yangi boshliq, yangi
tartib.
Nightingales will not sing in a cage.
Соловьи в клетке не поют. Ср. Не нужна соловью золотая
клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже
золотой клетки. Bulbul qafasda sayramas.
No flying from fate.
Ср. От судьбы не уйдешь. Taqdirdan qochib qutulolmaysan.
No living man all things can.
Ни один человек не умеет всего (нельзя объять
необъятное). Hech kim beayb emas. Hech kim 100% qoyil
qilolmaydi.
No man loves his fetters, be they made of gold
Оковы никто не любит, будь они хоть из золота. Ср.
Золотая клетка соловью не потеха. Больной и золотой
кровати не рад. Oltin qafas ichra qizil gul bitsa bulbulga
tikondek oshiyon bo’lmas emish.
No sweet without sweat.
Чтобы добыть сладкое, нужно попотеть. Ср. Без труда
меду не едят. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Mehnatni tagi roxat.
Do'stlaringiz bilan baham: |