J. K. Huysmans
SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA
Download 2.77 Kb. Pdf ko'rish
|
- Bu sahifa navigatsiya:
- SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA VIRGEN LIDUVINA
- BREVIARIO JANSENISTA SIGLO XVIII OFICIO PARTICULAR DE LA BIENAVENTU- RADA LIDUVINA
SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA
VIRGEN LIDIA O LIDUVINA SIGLO XVII SEQUENTIA DE ALMA VIRGINE LYDWINA Alleluia festivale Tempus exigit Paschale. Voce, votis, jubilo; Benedictione plenus Jam refulsit sol serenus, Pulso noctis nubilo. Coronatur gloria Christus pro victoria, Victor victis inferis: Deus surgens creditur, Honor regni redditur Fitque pax cum Superis. Expectatio Mariae Consolatur ipsam pie Tristem hanc inveniens Fit solatium beatis, In extremo mundi natis Omnes nos deliniens. Gaudent Archangeli, Fantur et Angeli 353 J. -K. HUYSMANS Virgini Lydiae: Haeccine Lydia Vernat ut lilia Sanctae Caeciliae? Intra cujus cameram Senserat Tiburtius Rosam odoriferam, Stupens vehementius. Catharinae virginis Juxta natalitia Fructum divi seminis Metit haec Caecilia. Lydewidis humilis Nata Christo Domino, Sanctis extat similis Regnans sine termino Mirae patientiae Vixit in hoc tempore, Nimiae miseriae Particeps in corpore. Non murmur resonat, Non querimonia, Sed laudem personat Devota Lydia De data gratis. O vere humilem, Quae nunquam deficit Quam Christus debilem Seipso reficit: Hinc virgo proficit Per se Jesus hanc invisit Consolationem misit; 354 Santa Liduvina de Schiedam Circa lectum hujus sedens, Et ab ea non recedens, Donec ipsam pasceret: Quaestione quadam facta De nativitate nacta Opus Verbi Incarnati, Haec adscripsit Trinitati. Sie ut quaerens quaereret Radiosi luminis Talis doctrix numinis Impetret quod poscimus: Solem sic inspicere Ne contingat perdere Lumen quod nos cupimus, Trinitatem speculari, Unitatemque mirari, Quae consistit in Divinis, Quo dictaminis est finis. Vale felix Lydewidis, Quam non ligat nexus Stygis; Poscas nobis cum Maria, Ut cantemus Alleluia. Amen. 355 J. -K. HUYSMANS SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA VIRGEN LIDUVINA Es el alegre aleluya Que convoca al tiempo Pascual, De voz y de corazón regocijémonos. Lleno de bendiciones Ha brillado un sol puro, Cazando la sombra nocturna, Y coronado de gloria Cristo ha triunfado. Vencedor del Infierno vencido, Se ha levantado, es Dios ¡Creamos! Ha recuperado el honor de su trono, Hace reinar la paz en el corazón, Y detener la espera de su Madre A quien consuela con amor. Y los arcángeles se alegran Y los ángeles a coro Dicen a la virgen Lidia ¿Es ella, la Lidia? ¡Es blanca como los lirios De Santa Cecilia! Cecilia en su morada 356 Santa Liduvina de Schiedam Hizo sentir a Tiburcio El perfume de la rosa Y le llenó de estupor. Cecilia, el día en que nació para el Cielo La Virgen Catalina Recogió el fruto Que sembró la gracia de Dios. La humilde Liduvina Que Cristo hizo nacer para Él Se parece a sus Santos Y reina para siempre. Ejemplo asombroso de paciencia, Ha vivido en nuestros días, Llevando en su cuerpo Sufrimientos intolerables. No se le oyó ni un murmullo Queja alguna; Sólo se oían cánticos De la piadosa Liduvina. ……………………………………………… Adiós, bienaventurada Liduvina, Tú a quien la muerte no retuvo cautiva; Consíguenos que con María Cantemos: Loado sea Dios. Aleluya –Amen (Dom Pitra, Hollande Catholique, p. 136) 357 J. -K. HUYSMANS BREVIARIO JANSENISTA SIGLO XVIII OFICIO PARTICULAR DE LA BIENAVENTU- RADA LIDUVINA Breviarium ecclesiasticum ad usum Metropolitanae ecclesiae Ultrajectensis et cathedralis ecclesiae Harlemensis accommo- datum –pars Verna– jussu superiorum. MDCCXLIV. Festum subsequens in diocaesi Ultrajectensi recitari poterit ad libitum DIE XIV MAII In festo beatae Liduinae virginis Semi duplex ad libitum Omnia de communi Virginum non mart. praeter sequentia In 1 Vesperis et Laudibus. 358 Santa Liduvina de Schiedam HYMNUS Ut semper in suis Deus Miranda praestat! infima E faece mundi seligens Ut altiora deprimat! Longis malis exercita Liduina, tandem Numinis Agnoscit occultam manum; Tollit crucem, sese abnegat; Dextrae o Dei mutatio! Qui nauseam dabat calix Jam corde toto sumitur, Jesuque amore inebriat. Qui virginis poenas Deus Paenis tuis inunxeras Fac nos dolores quoslibet Amore pro tuo pati. Qui traditum Cruci Pater Nobis redonas Filium, Da carnis angores sacro Commitigari Spiritu. Amen. Oratio ut infra ad Laudes. 359 J. -K. HUYSMANS AD NOCTURNUM Invit. Agnum quem sequuntur Virgines, *Venite adoremus, Alleluia. — Apoc., XIV. Ps. 94. — VENITE Hymnus ex laudibus de Communi Ant Lectio de Scriptura occurrente tribus in unam redactis. Breviario eclesiástico para uso de la iglesia metropolitana de Utrecht y de la iglesia catedral de Harlem. Correspondiente a la Primavera, impresa por orden de los superiores, 1744. La fiesta siguiente podrá ser recitada ad libitum en la diócesis de Utrecht. 14 DE MAYO En la festividad de la bienaventurada Liduvina, virgen, Cuarto ad libitum Todo del común de Vírgenes no mártires, excepto lo que sigue a las primeras Vísperas y a Laudes. HIMNO ¡Cómo opera siempre Dios maravillas entre los suyos! busca en lo más profundo del barro del mundo lo que debe abajar la soberbia. 360 Santa Liduvina de Schiedam Largamente probada por las enfermedades, Liduvina encontraba al fin la mano que se zafaba de Dios: toma su cruz y su renuncia. Oh divino cambio, ese cáliz que le daba náuseas, lo vacía de todo corazón, ahora que es esa mano quien se la presenta y se embriaga con el amor de Jesús. Señor que has unido a tus fatigas las de esta virgen, haz que soportemos por tu amor nuestros dolores. Padre que has entregado por todos nosotros a tu Hijo al suplicio de Cruz, permite al Espíritu Santo que paci- fique los sufrimientos de nuestra carne. Amén. La oración como más abajo en Laudes. NOCTURNO Invitatorio: «Es el Cordero al que siguen las Vírgenes» –Venid, adoradle, Aleluya– Apocalipsis, XIV, Salmo 94 – Venid, regocijémonos delante del Señor, etc. Himno de Laudes en el Común Antiguas, versículos, responsos también. Primera lección de la Escritura ocurrente cuyas tres lecciones están reunidas en una. 361 J. -K. HUYSMANS LECTIO Il Liduina, virgo Schiedamensis insignis futura Dominicae Passionis imitatrix, saeculo decimo quarto in lucem edita fuit, die Dominica Palmarum, ipso sacrificii Missae tempore, dum Passio Domini nostri Jesu Christi in ecclesia recitabatur, pa- rentibus pietate magis quam seculari nobilitate conspicuis. Ab infantia, singulari devotione erga Deiparem Virginem fere- batur; eamque perpetuae virginitatis proposito imitari stude- bat. Cumque pater tenellam filiam ad conjugium adhortaretur, ipsa ferventi prece a Deo obtinuit ut in sancto proposito fir- maretur, carnis mortificatione id agens, ut species sua qua pla- cere hominibus posset, periret. Piis conatibus atque gemitibus, opitulatus est Dominus, qui castitatem virginis variis aegri- tudinibus, tanquam lilium inter spinas, custodivit. Anno si- quidem aetatis decimo quinto, cum forte per hiemalem glaciem puella incederet, costulam dextri lateris cadendo fregit, quam laesionem continua series morborum et cruciatum per annos triginta octo secuta est. Febris aestuens, intensus capitis dolor, hydrops, calculus, vermium scaturigo, pulmonum et hepatis per particulas ejectio et quod tandem morbi genus eam non af- flixit, omni interim remedio ac requie, sed et ad fundandam humilitatem, animi etiam, consolatione destitutam. 2ª LECCIÓN Liduvina, virgen de Shiedam, que debía ser una in- signe imitadora de la Pasión de Cristo, nació en el siglo XIV, el domingo de Ramos, a la hora misma en que, du- rante la misa, se recitaba en la iglesia la Pasión de Nues- tro Señor. Sus padres valían más por su piedad que por su nacimiento. Desde su niñez, Liduvina profesó una de- 362 Santa Liduvina de Schiedam voción singular por la Virgen, Madre de Dios, y se dis- puso a imitarla, consagrándose a su hijo por un voto de virginidad perpetua. Y como su padre la exhortaba al matrimonio, consiguió ser fortalecida en su piadosa re- solución por el fervor de sus oraciones y practicando la mortificación de su carne, siendo liberada de esa belleza que podía gustar a los hombres. El Señor fue vencido por la generosidad de sus esfuerzos y por sus gemidos. Así como Él protege a un lirio, colocándolo en medio de una maleza espinosa, asimismo preservó su virginidad rode- ándola de una zarza de enfermedades. Cuando cumplió quince años, mientras caminaba por azar por el hielo, cayó y se rompió una costilla del costado derecho. Esta lesión engendró una serie de enfermedades y tormentos que duraron treinta ocho años. Fiebres devoradoras, do- lores agudos de cabeza, hidropesía, cólicos nefríticos, proliferación de gusanos, eyección de fragmentos de pul- mones y de hígado, ¿cuál no era la dolencia que no la alcanzara? Y durante todo ese tiempo, permanecía sin tomar ningún remedio, sin descansar e incluso, para dejar bien establecida su humildad, sin consuelo! LECTIO III Post annos probationis quatuor, famulae suae misertus Do- minus animum ejus sic erexit ministerio Joannis Pot, magnae pietatis viri, ut omni deinceps in Deo solo fiducia collocata, ex contemplatione Christi patientis tota in amorem Sponsi cru- cifixi inardesceret, parata jam, si Sponso liberet, immissos cru- ciatus ad indefinitam annorum longitudinem ferre. Triginta ergo annis continuis lecto tanquam Cruci eam affixit infir- mitas, quorum ferme viginti solius capitis ac bracchii sinistri 363 J. -K. HUYSMANS mobilitate peregit; cor ejus interim sacrosancta Eucharistia ad patientam stabiliente, debili vero stomacho, ut fertur, omnem alium cibum recusante. Donee, cursu peracto feria tertia, post Pascha absque arbitrio, quod quadrienni prece a Deo postula- rat, et appropinquante morte, ut ita contingeret, ipsa procura- rat, obdormivit in Domino, decima quarta aprilis, anno millesimo quadringentesimo trigesimo tertio, annos nata quin- quaginta tres. Variis post mortern miraculis clara, quorum ali- qua refert oculatus testis Thomas A Kempis, illico cives suos habuit cultores, erecto in ecclesia sancti Joannis Baptistae spe- ciali sacello ad annuam ejus memoriam celebrandam, quam nec jussit, nec impedivit Sancta Sedes. Beatae Liduinae aedes quam desideravit pauperibus ad refugium deservire, conversa fuit in xenodochium. Ejus reliquiae, anno millesimo sexcente- simo decimo quinto subductae fuere Bruxellas sub Mathia Hovio, archiepiscopo Mechliniensi qui ad vota Archiducum Alberti et Isabellae, edito Pastorali decreto, publicum eis cultum impendi permisit. 3ª LECCIÓN Tras cuatro años de ese noviciado de dolores, el Señor se apiadó de su sierva y para elevar su alma abatida, se sirvió de un muy piadoso sacerdote, Juan Pot. Desde ese momento, poniendo su confianza solo en Dios, absorbida en la contemplación de los tormentos de Cristo, e incen- diada de amor por el Esposo crucificado, estuvo dis- puesta a soportar, durante todo el tiempo que a Él le pareciera, los más crueles suplicios. Durante treinta años, estuvo clavada a su lecho como en una cruz por la inva- lidez: durante veinte de esos años, solo podía mover el brazo izquierdo y la cabeza; bebía de la Muy Santa Eu- 364 Santa Liduvina de Schiedam caristía la fuerza necesaria para sostenerse, pues su débil estómago rechazaba, decían, cualquier otro alimento. Por último, en la 31 feria después de Pascuas, sin testigos –durante cuatro años de oraciones se lo había pedido a Dios y, en las cercanías de la muerte, ella misma se las arregló para quedarse sola– se durmió en el Señor, el ca- torce de abril del año mil cuatrocientos treinta y tres. Tenía cincuenta y tres años. Tras su fallecimiento, su fama creció por los numerosos milagros; algunos nos han sido referidos por Tomás de Kempis que fue testigo ocular; enseguida sus conciudadanos la veneraron; levan- taron en la iglesia de San Juan Bautista una capilla espe- cial para conmemorar su memoria todos los años sin que la Santa Sede lo autorizara ni lo prohibiera. La morada de la bienaventurada Liduvina, en la que ella quería haber hecho un refugio para los pobres, fue convertida en hospital. Las reliquias fueron transferidas a Bruselas en 1615, Mathias Hovius era el arzobispo de Malinas. Este último, bajo el ruego del archiduque Alberto y de su mujer Isabel, publicó un decreto pastoral para permi- tir que se le rindiera culto público. AD LAUDES Hymnus «Ut semper in suis» supra ad I Vesperas 365 J. -K. HUYSMANS ORATIO Domine Deus noster, qui beatant Liduinam virginem ab illecebris saeculi praeservatam, ad tuae Crucis amplexum toto corde transire docuisti; concede ut ejus meritis atque exemple discamus et perituras mundi calcare delicias et Crucis tuae amore omnia nobis adversantia superare, qui vivis et regnas, etc. Reliqua omnis de Communi. LAUDES Himno «Como siempre Dios opera», ver más arriba en las primeras Vísperas. ORACIÓN Señor, Dios nuestro, que preservaste de las vanidades del siglo a la bienaventurada Liduvina, y le enseñaste a preferir el abrazo amoroso de tu cruz, concédenos, por su ejemplo y sus méritos, aprender, nosotros también, a despreciar las delicias perecederas de este mundo y a su- perar, por el amor a tu cruz, todas nuestras adversidades. Tú que vives y reinas, etc. Todo el resto del Común. 366 Santa Liduvina de Schiedam BREVIARIO CATÓLICO SIGLO XIX OFICIO DE SANTA LIDUVINA CONCEDIDO A LAS IGLESIAS DE HOLANDA, POR DECRETO DE LA SAGRADA CONGREGA- CIÓN DE RITOS con fecha de 24 de mayo de 1892 Die XIV aprilis In festo B. Liduinae virginis Schiedamensis Pro civitate Schiedamensi Duplex ij classis Pro diocoesi Harlemensi et pro monasterio Carmelitarum Bruxellensium Duplex majus Omnia de communi Virginum non Martyrum, praeter sequentia : 367 J. -K. HUYSMANS XIV Abril. En la fiesta de la B. Liduvina, virgen de Schiedam. Para la ciudad de Schiedam Doble de 2ª clase Para la diócesis de Harlem y para el monasterio de las carmelitas descalzas de Bruselas Doble mayor Todo del común de las Vírgenes no mártires, excepto lo siguiente: ORATIO Deus qui B. Liduinam virginem, admirabilis patientae et charitatis victimam effecisti, tribue, quaesumus, ut ejus exemplo et intercessione, hujus vitae aerumnas pro tua voluntate perferentes et proximis nostris propter Te succurrentes, aeterna gaudia consequi mereamur. Per Dominum, etc. ORACIÓN Señor que hiciste de la B. virgen Liduvina una víctima admirable de paciencia y de caridad, permite, te lo roga- mos, que por su ejemplo y su intercesión, tras haber so- portado por tu voluntad las miserias de esta vida y socorrido en tu Nombre a nuestro prójimo, seamos dig- 368 Santa Liduvina de Schiedam nos de alcanzar la alegría eterna. Por nuestro Señor, etc. In I Nocturno Lectiones de Virginibus ut in Communi. In II Nocturno En I Nocturno Lecciones de las Vírgenes como en el común En II Nocturno LECTIO IV Liduina virgo Schiedami, in Hollandia, nata est, die Pal- marum, ipso tempore quo in oppidi ecclesia inter Missae sa- crificium Passio Domini decantabatur, re quasi jam praesagiente, quam insignis illa Christi pro humano genere patientis futura esset imitatrix. A prima aetate variis virtuti- bus conspicua, virginitatem perpetuo custodiendam sibi etiam statuit. Quum itaque duodennis, ut pote egregiis animi cor- porisque dotibus instructa, a pluribus honestate ac divitiis praestantibus, in conjugem peteretur, coelesti tamen quem ele- gerat Sponso fidelis permansit Deumque exoravit ut, ne quis- piam deinceps conjugium sibi offerret deformitate potius morbisque afficeretur. Voti compos facta est, eique quintodecimo aestatis anno, infausto casu, dexteri lateris costa confracta est. Mox, per reliquum vitae tempus, octo nempe et triginta annos tam incredibili morborum et dolorum multitudine atque vi exagitata fuit eosque tam invicto imo lubenti animo toleravit, ut humanae miseriae simul et heroicae patientiae prodigium aestimaretur. Tota enim mente coelestia mysteria, Dominicam praesertim Passionem assidue contemplans, quum vel acerbis- 369 J. -K. HUYSMANS sime cruciaretur, quandoque etiam interna consolatione care- ret, Deo placide gratias agens, tribulationes augeri sibi magis quam minui optabat. LECCIÓN IV La virgen Liduvina nació en Schiedam, Holanda, el día de Ramos, a la misma hora en que en la iglesia de la ciudad, durante el sacrificio de la misa, se cantaba la Pa- sión del Señor; pareció presagiar así cuán insigne imita- dora debía ser del Cristo doliente por el género humano. Desde sus primeros años decidió guardar virginidad per- petua, y como desde el punto de vista espiritual y corpo- ral estaba dotada de los dones más envidiables, varias personas ricas y muy respetadas de la ciudad la pidieron en matrimonio; pero permaneció fiel al divino Esposo que había elegido; y rogó a Dios para evitar más solici- tudes de nuevos pretendientes, que le infligiera deformi- dades y enfermedades que la volvieran fea. Su ruego fue cumplido: tenía quince años cuando una desafortunada caída le rompió una costilla del costado derecho. Durante el resto de su vida, es decir, durante treinta y ocho años, tuvo que soportar tal cantidad de dolores y enfermeda- des, con tanto valor y tanta alegría, que fue considerada un prodigio de la miseria humana y de heroica paciencia. Todo su espíritu se absorbía en la asidua contemplación de los celestes misterios y en torno a la Pasión del Sal- vador. Cuando sus sufrimientos se hacían más acerbos, o aún más, cuando el consuelo interior le faltaba, Lidu- vina daba, sin conmoverse, gracias a Dios y deseaba más que aumentaran sus tormentos a que disminuyeran. 370 Santa Liduvina de Schiedam LECTIO V Animi demissione, obedientia ac mansuetudine in exemplum praedita atque Dei amore flagrans, eximia etiam proximorum inimicorum, licet et persequentium, dilectione refulsit. Pauperes, ipsa pauper, de sibi erogatis eleemosynis sustentabat; spirituali qualicumque ope indigentes, omni quo poterat modo adjuvabat, maxime si de homine a vitae pravitate convertendo, vel anima e Purgatorio exsolvenda ageretur. Variis insuper prodigiis in- solitisque gratiis, diu jam ante obitum fate innotuit, Altissimae, inter alia, contemplationis dono gaudens, multoties in extasin rapta, coelestibus saepe apparitionibus familiari imprimis An- geli sui societate honorata, cordium abscondita perspiciens, pro- phetico spiritu absentia et futura revelavit. Plures mirabili ejus interventu, corporis animaeve sanitatem obtinuerunt. Tandem Dei famula, passionibus et meritis cumulata, piïsime in coelum migravit, decimo octavo calendas Majas, anno Domini mille- simo quadringentesimo trigesimo tertio. Corpus integrum et decorum repertum ingenti hominum concursu tumulatum; se- pulchrum, sacello desuper erecto atque majori loco ecclesiae con- juncto, multis miraculis claruit. LECCIÓN V Modelo de humildad, de obediencia, de mansedumbre, de alma encendida por el amor divino, Liduvina profe- saba a quienes se le acercaban y se habían convertido en sus enemigos e incluso sus perseguidores, un afecto ex- traordinario. Aunque ella era pobre, aliviaba a los pobres con las limosnas que le daban. Aquel que necesitara so- corro espiritual estaba seguro de encontrarlo a su lado, 371 J. -K. HUYSMANS sobre todo si se trataba de la conversión de un hombre de mala vida o de la liberación de un alma del purgatorio. Mucho tiempo antes de su muerte, una serie de diferen- tes prodigios y mercedes excepcionales habían hecho que fuera conocida desde muy lejos; dotada del don de la más alta contemplación y frecuentemente en éxtasis, a me- nudo favorecida con apariciones divinas, y sobre todo vi- viendo en la sociedad familiar de su ángel, penetraba en los secretos de los corazones y revelaba proféticamente el pasado y el porvenir. Un gran número de personas ob- tuvieron por su maravillosa intercesión la salud del alma y del cuerpo. Por último, la sierva de Dios, tras haber acumulado los sufrimientos y los méritos, se fue piado- samente al cielo, el dieciocho de las calendas de mayo, el año del Señor mil cuatrocientos treinta y tres. Cuando su cuerpo, reestablecido en su belleza inicial fue sepul- tado, un nutrido grupo de personas del pueblo asistió a sus funerales. Su tumba, sobre la que se elevó una capilla que se unió a la iglesia más espaciosa, fue glorificada por numerosos milagros. LECTIO VI Post duo fere saecula, sacello ab acatholicis occupato, ob sanctitatis vero et miraculorum famam virginis memoria cul- tuque perdurante, sacrae ejus reliquiae Bruxellas translatae et ab Archiepiscopo Mechliniensi recognitae sunt. Majorem par- tem Belgii gubernatrix, Archiducissa Isabella, Carmelitidum discalceatarum conventui Bruxellensi tradidit; cujus ordinis et conventus moniales, quum deinde per duo iterum cum di- midio saecula, pretiosum illud depositum fidelissime asservas- 372 Santa Liduvina de Schiedam sent et coluissent, Summus Pontifex Pius Nonus, Episcopali Harlemensis rogatu, insignes aliquot B. Liduinae reliquias, e praedicto monasterio in Virginis natalem urbem, ad parochia- lem S. Mariae de Visitatione ecclesiam deferri concessit. Quo facto, crescente in dies erga eam devotione, Episcopi Harle- mensis, cujus precibus ceteri Nederlandiae Episcopi una cum Archiepiscopo Mechliniensi suas libentissime preces conjunxe- runt, vota suscipiens summus Pontifex Leo decimus tertius Li- duinae cultum confirmavit et in ejus honorem Missam celebrari et proprium officium recitari pro Nederlandiae regno indulsit. LECCION VI Pasados dos siglos, la capilla se convirtió en propiedad de los no católicos: no obstante el brillo de la santidad y de los milagros de la virgen habían conservado su me- moria y su culto; sus santas reliquias fueron transferidas a Bruselas y reconocidas por el arzobispo de Malinas. La archiduquesa Isabel, gobernadora de Bélgica, dio la mayor parte a las Carmelitas Descalzas de Bruselas. Las moniales de dicha orden y de ese convento conservaron durante dos siglos y medio y honraron con fidelidad ese precioso depósito. Luego, el papa Pío IX, a instancias del obispo de Harlem, permitió que se transportaran desde ese monasterio a la iglesia parroquial de Santa María de la Visitación, algunas reliquias importantes de la B. Li- duvina. Tras esto, como la devoción que Liduvina inspi- raba aumentaba cada día, el obispo de Harlem, asistido por otros obispos neerlandeses y por el arzobispo de Ma- linas, que unieron gustosamente sus oraciones a las 373 J. -K. HUYSMANS suyas, obtuvo del Soberano Pontífice León XIII la con- firmación del culto de Liduvina. La celebración de una misa en su honor y el recitado de un oficio propio fueron también concedidos por el Santo Padre al reino de Ho- landa. In III Nocturno Lectio sancti Evangelii secundum Matthaeum Lectio VII — Cap. V. De homilia S. Augustini Episcopi Lib. I de sermone Domini in monte c. IV. En el Nocturno III Lectura del Santo Evangelio según San Mateo Lectura VII – Capítulo V. De la Homilía de San Agustín, obispo. Del sermón de la montaña del Señor c. IV. 374 Santa Liduvina de Schiedam Download 2.77 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling