J. K. Huysmans


SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA


Download 2.77 Kb.
Pdf ko'rish
bet14/14
Sana20.07.2017
Hajmi2.77 Kb.
#11644
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA 
VIRGEN LIDIA O LIDUVINA 
SIGLO XVII
SEQUENTIA DE ALMA VIRGINE LYDWINA
Alleluia festivale 
Tempus exigit Paschale. 
Voce, votis, jubilo; 
Benedictione plenus 
Jam refulsit sol serenus, 
Pulso noctis nubilo. 
Coronatur gloria 
Christus pro victoria, 
Victor victis inferis: 
Deus surgens creditur, 
Honor regni redditur 
Fitque pax cum Superis. 
Expectatio Mariae 
Consolatur ipsam pie 
Tristem hanc inveniens 
Fit solatium beatis, 
In extremo mundi natis 
Omnes nos deliniens. 
Gaudent Archangeli, 
Fantur et Angeli 
353
J. -K. HUYSMANS

Virgini Lydiae: 
Haeccine Lydia 
Vernat ut lilia 
Sanctae Caeciliae? 
Intra cujus cameram 
Senserat Tiburtius 
Rosam odoriferam, 
Stupens vehementius. 
Catharinae virginis 
Juxta natalitia 
Fructum divi seminis 
Metit haec Caecilia. 
Lydewidis humilis 
Nata Christo Domino, 
Sanctis extat similis 
Regnans sine termino 
Mirae patientiae 
Vixit in hoc tempore, 
Nimiae miseriae 
Particeps in corpore. 
Non murmur resonat, 
Non querimonia, 
Sed laudem personat 
Devota Lydia 
De data gratis. 
O vere humilem, 
Quae nunquam deficit 
Quam Christus debilem 
Seipso reficit: 
Hinc virgo proficit 
Per se Jesus hanc invisit 
Consolationem misit; 
354
Santa Liduvina de Schiedam

Circa lectum hujus sedens, 
Et ab ea non recedens, 
Donec ipsam pasceret: 
Quaestione quadam facta 
De nativitate nacta 
Opus Verbi Incarnati, 
Haec adscripsit Trinitati. 
Sie ut quaerens quaereret 
Radiosi luminis 
Talis doctrix numinis 
Impetret quod poscimus: 
Solem sic inspicere 
Ne contingat perdere 
Lumen quod nos cupimus, 
Trinitatem speculari, 
Unitatemque mirari, 
Quae consistit in Divinis, 
Quo dictaminis est finis. 
Vale felix Lydewidis, 
Quam non ligat nexus Stygis; 
Poscas nobis cum Maria, 
Ut cantemus Alleluia. 
Amen.
355
J. -K. HUYSMANS

SECUENCIA DE LA BIENAVENTURADA 
VIRGEN LIDUVINA
Es el alegre aleluya
Que convoca al tiempo Pascual,
De voz y de corazón regocijémonos.
Lleno de bendiciones
Ha brillado un sol puro,
Cazando la sombra nocturna,
Y coronado de gloria
Cristo ha triunfado.
Vencedor del Infierno vencido,
Se ha levantado, es Dios ¡Creamos!
Ha recuperado el honor de su trono,
Hace reinar la paz en el corazón,
Y detener la espera de su Madre
A quien consuela con amor.
Y los arcángeles se alegran 
Y los ángeles a coro
Dicen a la virgen Lidia
¿Es ella, la Lidia?
¡Es blanca como los lirios
De Santa Cecilia!
Cecilia en su morada
356
Santa Liduvina de Schiedam

Hizo sentir a Tiburcio
El perfume de la rosa
Y le llenó de estupor.
Cecilia, el día en que nació para el Cielo
La Virgen Catalina
Recogió el fruto 
Que sembró la gracia de Dios.
La humilde Liduvina
Que Cristo hizo nacer para Él 
Se parece a sus Santos 
Y reina para siempre.
Ejemplo asombroso de paciencia,
Ha vivido en nuestros días,
Llevando en su cuerpo 
Sufrimientos intolerables.
No se le oyó ni un murmullo
Queja alguna;
Sólo se oían cánticos
De la piadosa Liduvina.
………………………………………………
Adiós, bienaventurada Liduvina,
Tú a quien la muerte no retuvo cautiva;
Consíguenos que con María
Cantemos: Loado sea Dios.
Aleluya –Amen
(Dom Pitra, Hollande Catholique, p. 136)
357
J. -K. HUYSMANS

BREVIARIO JANSENISTA
SIGLO XVIII
OFICIO PARTICULAR DE LA BIENAVENTU-
RADA LIDUVINA
Breviarium ecclesiasticum ad usum Metropolitanae ecclesiae
Ultrajectensis et cathedralis ecclesiae Harlemensis accommo-
datum –pars Verna– jussu superiorum. 
MDCCXLIV.
Festum subsequens in diocaesi 
Ultrajectensi recitari poterit ad libitum 
DIE XIV MAII 
In festo beatae Liduinae
virginis 
Semi duplex ad libitum 
Omnia de communi Virginum non 
mart. praeter sequentia
In 1 Vesperis et Laudibus. 
358
Santa Liduvina de Schiedam

HYMNUS
Ut semper in suis Deus 
Miranda praestat! infima 
E faece mundi seligens 
Ut altiora deprimat! 
Longis malis exercita
Liduina, tandem Numinis 
Agnoscit occultam manum; 
Tollit crucem, sese abnegat; 
Dextrae o Dei mutatio! 
Qui nauseam dabat calix 
Jam corde toto sumitur, 
Jesuque amore inebriat. 
Qui virginis poenas Deus
Paenis tuis inunxeras
Fac nos dolores quoslibet 
Amore pro tuo pati. 
Qui traditum Cruci Pater
Nobis redonas Filium, 
Da carnis angores sacro 
Commitigari Spiritu. 
Amen. 
Oratio ut infra ad Laudes. 
359
J. -K. HUYSMANS

AD NOCTURNUM 
Invit. Agnum quem sequuntur Virgines, *Venite adoremus,
Alleluia. — Apoc., XIV. 
Ps. 94. — VENITE 
Hymnus ex laudibus de Communi 
Ant 
Lectio de Scriptura occurrente 
tribus in unam redactis. 
Breviario eclesiástico para uso de la iglesia metropolitana de
Utrecht y de la iglesia catedral de Harlem. Correspondiente
a la Primavera, impresa por orden de los 
superiores, 
1744.
La fiesta siguiente podrá ser recitada ad libitum en la
diócesis de Utrecht.
14 DE MAYO
En la festividad de la bienaventurada
Liduvina, virgen,
Cuarto ad libitum
Todo del común de Vírgenes no mártires, excepto lo
que sigue a las primeras Vísperas y a Laudes.
HIMNO
¡Cómo opera siempre Dios maravillas entre los suyos!
busca en lo más profundo del barro del mundo lo que
debe abajar la soberbia. 
360
Santa Liduvina de Schiedam

Largamente probada por las enfermedades, Liduvina
encontraba al fin la mano que se zafaba de Dios: toma
su cruz y su renuncia.
Oh divino cambio, ese cáliz que le daba náuseas, lo
vacía de todo corazón, ahora que es esa mano quien se
la presenta y se embriaga con el amor de Jesús.
Señor que has unido a tus fatigas las de esta virgen,
haz que soportemos por tu amor nuestros dolores.
Padre que has entregado por todos nosotros a tu Hijo
al suplicio de Cruz, permite al Espíritu Santo que paci-
fique los sufrimientos de nuestra carne.
Amén.
La oración como más abajo en Laudes.
NOCTURNO
Invitatorio: «Es el Cordero al que siguen las Vírgenes»  
–Venid, adoradle, Aleluya– Apocalipsis, XIV, 
Salmo 94 – Venid, regocijémonos 
delante del Señor, etc. 
Himno de Laudes en el Común 
Antiguas, versículos, responsos también.  
Primera lección de la Escritura ocurrente 
cuyas tres lecciones están reunidas en una. 
361
J. -K. HUYSMANS

LECTIO Il 
Liduina, virgo Schiedamensis insignis futura Dominicae
Passionis imitatrix, saeculo decimo quarto in lucem edita fuit,
die Dominica Palmarum, ipso sacrificii Missae tempore, dum
Passio Domini nostri Jesu Christi in ecclesia recitabatur, pa-
rentibus pietate magis quam seculari nobilitate conspicuis. Ab
infantia, singulari devotione erga Deiparem Virginem fere-
batur; eamque perpetuae virginitatis proposito imitari stude-
bat. Cumque pater tenellam filiam ad conjugium adhortaretur,
ipsa ferventi prece a Deo obtinuit ut in sancto proposito fir-
maretur, carnis mortificatione id agens, ut species sua qua pla-
cere hominibus posset, periret. Piis conatibus atque gemitibus,
opitulatus est Dominus, qui castitatem virginis variis aegri-
tudinibus, tanquam lilium inter spinas, custodivit. Anno si-
quidem aetatis decimo quinto, cum forte per hiemalem glaciem
puella incederet, costulam dextri lateris cadendo fregit, quam
laesionem continua series morborum et cruciatum per annos
triginta octo secuta est. Febris aestuens, intensus capitis dolor,
hydrops, calculus, vermium scaturigo, pulmonum et hepatis
per particulas ejectio et quod tandem morbi genus eam non af-
flixit, omni interim remedio ac requie, sed et ad fundandam
humilitatem, animi etiam, consolatione destitutam.
2ª LECCIÓN 
Liduvina, virgen de Shiedam, que debía ser una in-
signe imitadora de la Pasión de Cristo, nació en el siglo
XIV, el domingo de Ramos, a la hora misma en que, du-
rante la misa, se recitaba en la iglesia la Pasión de Nues-
tro Señor. Sus padres valían más por su piedad que por
su nacimiento. Desde su niñez, Liduvina profesó una de-
362
Santa Liduvina de Schiedam

voción singular por la Virgen, Madre de Dios, y se dis-
puso a imitarla, consagrándose a su hijo por un voto de
virginidad perpetua. Y como su padre la exhortaba al
matrimonio, consiguió ser fortalecida en su piadosa re-
solución por el fervor de sus oraciones y practicando la
mortificación de su carne, siendo liberada de esa belleza
que podía gustar a los hombres. El Señor fue vencido por
la generosidad de sus esfuerzos y por sus gemidos. Así
como Él protege a un lirio, colocándolo en medio de una
maleza espinosa, asimismo preservó su virginidad rode-
ándola de una zarza de enfermedades. Cuando cumplió
quince años, mientras caminaba por azar por el hielo,
cayó y se rompió una costilla del costado derecho. Esta
lesión engendró una serie de enfermedades y tormentos
que duraron treinta ocho años. Fiebres devoradoras, do-
lores agudos de cabeza, hidropesía, cólicos nefríticos,
proliferación de gusanos, eyección de fragmentos de pul-
mones y de hígado, ¿cuál no era la dolencia que no la
alcanzara? Y durante todo ese tiempo, permanecía sin
tomar  ningún  remedio,  sin  descansar  e  incluso,  para
dejar bien establecida su humildad, sin consuelo!
LECTIO III
Post annos probationis quatuor, famulae suae misertus Do-
minus animum ejus sic erexit ministerio Joannis Pot, magnae
pietatis viri, ut omni deinceps in Deo solo fiducia collocata, ex
contemplatione Christi patientis tota in amorem Sponsi cru-
cifixi inardesceret, parata jam, si Sponso liberet, immissos cru-
ciatus ad indefinitam annorum longitudinem ferre. Triginta
ergo annis continuis lecto tanquam Cruci eam affixit infir-
mitas, quorum ferme viginti solius capitis ac bracchii sinistri
363
J. -K. HUYSMANS

mobilitate peregit; cor ejus interim sacrosancta Eucharistia ad
patientam stabiliente, debili vero stomacho, ut fertur, omnem
alium cibum recusante. Donee, cursu peracto feria tertia, post
Pascha absque arbitrio, quod quadrienni prece a Deo postula-
rat, et appropinquante morte, ut ita contingeret, ipsa procura-
rat,  obdormivit  in  Domino,  decima  quarta  aprilis,  anno
millesimo quadringentesimo trigesimo tertio, annos nata quin-
quaginta tres. Variis post mortern miraculis clara, quorum ali-
qua refert oculatus testis Thomas A Kempis, illico cives suos
habuit cultores, erecto in ecclesia sancti Joannis Baptistae spe-
ciali sacello ad annuam ejus memoriam celebrandam, quam
nec jussit, nec impedivit Sancta Sedes. Beatae Liduinae aedes
quam desideravit pauperibus ad refugium deservire, conversa
fuit in xenodochium. Ejus reliquiae, anno millesimo sexcente-
simo decimo quinto subductae fuere Bruxellas sub Mathia
Hovio, archiepiscopo Mechliniensi qui ad vota Archiducum
Alberti et Isabellae, edito Pastorali decreto, publicum eis cultum
impendi permisit. 
3ª LECCIÓN
Tras cuatro años de ese noviciado de dolores, el Señor
se apiadó de su sierva y para elevar su alma abatida, se
sirvió de un muy piadoso sacerdote, Juan Pot. Desde ese
momento, poniendo su confianza solo en Dios, absorbida
en la contemplación de los tormentos de Cristo, e incen-
diada  de  amor  por  el  Esposo  crucificado,  estuvo  dis-
puesta a soportar, durante todo el tiempo que a Él le
pareciera, los más crueles suplicios. Durante treinta años,
estuvo clavada a su lecho como en una cruz por la inva-
lidez: durante veinte de esos años, solo podía mover el
brazo izquierdo y la cabeza; bebía de la Muy Santa Eu-
364
Santa Liduvina de Schiedam

caristía la fuerza necesaria para sostenerse, pues su débil
estómago rechazaba, decían, cualquier otro alimento.
Por último, en la 31 feria después de Pascuas, sin testigos
–durante cuatro años de oraciones se lo había pedido a
Dios y, en las cercanías de la muerte, ella misma se las
arregló para quedarse sola– se durmió en el Señor, el ca-
torce de abril del año mil cuatrocientos treinta y tres.  
Tenía cincuenta y tres años. Tras su fallecimiento, su
fama creció por los numerosos milagros; algunos nos
han sido referidos por Tomás de Kempis que fue testigo
ocular; enseguida sus conciudadanos la veneraron; levan-
taron en la iglesia de San Juan Bautista una capilla espe-
cial para conmemorar su memoria todos los años sin que
la Santa Sede lo autorizara ni lo prohibiera. La morada
de  la  bienaventurada  Liduvina,  en  la  que  ella  quería
haber hecho un refugio para los pobres, fue convertida
en hospital. Las reliquias fueron transferidas a Bruselas
en 1615, Mathias Hovius era el arzobispo de Malinas.
Este último, bajo el ruego del archiduque Alberto y de
su mujer Isabel, publicó un decreto pastoral para permi-
tir que se le rindiera culto público. 
AD LAUDES 
Hymnus «Ut semper in suis» 
supra ad I Vesperas 
365
J. -K. HUYSMANS

ORATIO 
Domine Deus noster, qui beatant Liduinam virginem ab
illecebris saeculi praeservatam, ad tuae Crucis amplexum toto
corde transire docuisti; concede ut ejus meritis atque exemple
discamus et perituras mundi calcare delicias et Crucis tuae
amore omnia nobis adversantia superare, qui vivis et regnas,
etc. 
Reliqua omnis de Communi. 
LAUDES
Himno «Como siempre Dios opera», ver más arriba
en las primeras Vísperas.
ORACIÓN 
Señor, Dios nuestro, que preservaste de las vanidades
del siglo a la bienaventurada Liduvina, y le enseñaste a
preferir el abrazo amoroso de tu cruz, concédenos, por
su ejemplo y sus méritos, aprender, nosotros también, a
despreciar las delicias perecederas de este mundo y a su-
perar, por el amor a tu cruz, todas nuestras adversidades.
Tú que vives y reinas, etc. 
Todo el resto del Común.
366
Santa Liduvina de Schiedam

BREVIARIO CATÓLICO 
SIGLO XIX
OFICIO DE SANTA LIDUVINA
CONCEDIDO A LAS IGLESIAS DE HOLANDA,
POR DECRETO DE LA SAGRADA CONGREGA-
CIÓN DE RITOS 
con fecha de 24 de mayo de 1892
Die XIV aprilis
In festo 
B. Liduinae virginis 
Schiedamensis 
Pro civitate Schiedamensi 
Duplex ij classis 
Pro diocoesi Harlemensi 
et pro monasterio 
Carmelitarum Bruxellensium 
Duplex majus 
Omnia de communi Virginum 
non Martyrum, praeter sequentia : 
367
J. -K. HUYSMANS

XIV Abril. 
En la fiesta 
de la B. Liduvina, virgen de Schiedam. 
Para la ciudad de Schiedam
Doble de 2ª clase
Para la diócesis de Harlem 
y para el monasterio de las 
carmelitas descalzas 
de Bruselas
Doble mayor
Todo del común de las Vírgenes 
no mártires, excepto lo siguiente:
ORATIO 
Deus qui B. Liduinam virginem, admirabilis patientae et
charitatis victimam effecisti, tribue, quaesumus, ut ejus
exemplo et intercessione, hujus vitae aerumnas pro tua 
voluntate perferentes et proximis nostris propter Te 
succurrentes, aeterna gaudia consequi mereamur. 
Per Dominum, etc. 
ORACIÓN 
Señor que hiciste de la B. virgen Liduvina una víctima
admirable de paciencia y de caridad, permite, te lo roga-
mos, que por su ejemplo y su intercesión, tras haber so-
portado  por  tu  voluntad  las  miserias  de  esta  vida  y
socorrido en tu Nombre a nuestro prójimo, seamos dig-
368
Santa Liduvina de Schiedam

nos de alcanzar la alegría eterna. Por nuestro Señor, etc.
In I Nocturno 
Lectiones de Virginibus ut in Communi. 
In II Nocturno 
En I Nocturno
Lecciones de las Vírgenes como en el común
En II Nocturno
LECTIO IV 
Liduina virgo Schiedami, in Hollandia, nata est, die Pal-
marum, ipso tempore quo in oppidi ecclesia inter Missae sa-
crificium  Passio  Domini  decantabatur,  re  quasi  jam
praesagiente, quam insignis illa Christi pro humano genere
patientis futura esset imitatrix. A prima aetate variis virtuti-
bus conspicua, virginitatem perpetuo custodiendam sibi etiam
statuit. Quum itaque duodennis, ut pote egregiis animi cor-
porisque dotibus instructa, a pluribus honestate ac divitiis
praestantibus, in conjugem peteretur, coelesti tamen quem ele-
gerat Sponso fidelis permansit Deumque exoravit ut, ne quis-
piam  deinceps  conjugium  sibi  offerret  deformitate  potius
morbisque afficeretur. Voti compos facta est, eique quintodecimo
aestatis anno, infausto casu, dexteri lateris costa confracta est.
Mox, per reliquum vitae tempus, octo nempe et triginta annos
tam incredibili morborum et dolorum multitudine atque vi
exagitata fuit eosque tam invicto imo lubenti animo toleravit,
ut humanae miseriae simul et heroicae patientiae prodigium
aestimaretur. Tota enim mente coelestia mysteria, Dominicam
praesertim Passionem assidue contemplans, quum vel acerbis-
369
J. -K. HUYSMANS

sime cruciaretur, quandoque etiam interna consolatione care-
ret, Deo placide gratias agens, tribulationes augeri sibi magis
quam minui optabat. 
LECCIÓN IV
La virgen Liduvina nació en Schiedam, Holanda, el
día de Ramos, a la misma hora en que en la iglesia de la
ciudad, durante el sacrificio de la misa, se cantaba la Pa-
sión del Señor; pareció presagiar así cuán insigne imita-
dora debía ser del Cristo doliente por el género humano.
Desde sus primeros años decidió guardar virginidad per-
petua, y como desde el punto de vista espiritual y corpo-
ral estaba dotada de los dones más envidiables, varias
personas ricas y muy respetadas de la ciudad la pidieron
en matrimonio; pero permaneció fiel al divino Esposo
que había elegido; y rogó a Dios para evitar más solici-
tudes de nuevos pretendientes, que le infligiera deformi-
dades y enfermedades que la volvieran fea.  Su ruego fue
cumplido: tenía quince años cuando una desafortunada
caída le rompió una costilla del costado derecho. Durante
el resto de su vida, es decir, durante treinta y ocho años,
tuvo que soportar tal cantidad de dolores y enfermeda-
des, con tanto valor y tanta alegría, que fue considerada
un prodigio de la miseria humana y de heroica paciencia.
Todo su espíritu se absorbía en la asidua contemplación
de los celestes misterios y en torno a la Pasión del Sal-
vador. Cuando sus sufrimientos se hacían más acerbos,
o aún más, cuando el consuelo interior le faltaba, Lidu-
vina daba, sin conmoverse, gracias a Dios y deseaba más
que aumentaran sus tormentos a que disminuyeran. 
370
Santa Liduvina de Schiedam

LECTIO V 
Animi demissione, obedientia ac mansuetudine in exemplum
praedita atque Dei amore flagrans, eximia etiam proximorum
inimicorum, licet et persequentium, dilectione refulsit. Pauperes,
ipsa pauper, de sibi erogatis eleemosynis sustentabat; spirituali
qualicumque ope indigentes, omni quo poterat modo adjuvabat,
maxime si de homine a vitae pravitate convertendo, vel anima
e Purgatorio exsolvenda ageretur. Variis insuper prodigiis in-
solitisque gratiis, diu jam ante obitum fate innotuit, Altissimae,
inter alia, contemplationis dono gaudens, multoties in extasin
rapta, coelestibus saepe apparitionibus familiari imprimis An-
geli sui societate honorata, cordium abscondita perspiciens, pro-
phetico spiritu absentia et futura revelavit. Plures mirabili ejus
interventu, corporis animaeve sanitatem obtinuerunt. Tandem
Dei famula, passionibus et meritis cumulata, piïsime in coelum
migravit, decimo octavo calendas Majas, anno Domini mille-
simo quadringentesimo trigesimo tertio. Corpus integrum et
decorum repertum ingenti hominum concursu tumulatum; se-
pulchrum, sacello desuper erecto atque majori loco ecclesiae con-
juncto, multis miraculis claruit. 
LECCIÓN V
Modelo de humildad, de obediencia, de mansedumbre,
de alma encendida por el amor divino, Liduvina profe-
saba a quienes se le acercaban y se habían convertido en
sus enemigos e incluso sus perseguidores, un afecto ex-
traordinario. Aunque ella era pobre, aliviaba a los pobres
con las limosnas que le daban. Aquel que necesitara so-
corro espiritual estaba seguro de encontrarlo a su lado,
371
J. -K. HUYSMANS

sobre todo si se trataba de la conversión de un hombre
de mala vida o de la liberación de un alma del purgatorio.
Mucho tiempo antes de su muerte, una serie de diferen-
tes prodigios y mercedes excepcionales habían hecho que
fuera conocida desde muy lejos; dotada del don de la más
alta contemplación y frecuentemente en éxtasis, a me-
nudo favorecida con apariciones divinas, y sobre todo vi-
viendo en la sociedad familiar de su ángel, penetraba en
los secretos de los corazones y revelaba proféticamente
el pasado y el porvenir. Un gran número de personas ob-
tuvieron por su maravillosa intercesión la salud del alma
y del cuerpo. Por último, la sierva de Dios, tras haber
acumulado los sufrimientos y los méritos, se fue piado-
samente al cielo, el dieciocho de las calendas de mayo, el
año del Señor mil cuatrocientos treinta y tres. Cuando
su cuerpo, reestablecido en su belleza inicial fue sepul-
tado, un nutrido grupo de personas del pueblo asistió a
sus funerales. Su tumba, sobre la que se elevó una capilla
que se unió a la iglesia más espaciosa, fue glorificada por
numerosos milagros. 
LECTIO VI 
Post duo fere saecula, sacello ab acatholicis occupato, ob
sanctitatis vero et miraculorum famam virginis memoria cul-
tuque perdurante, sacrae ejus reliquiae Bruxellas translatae et
ab Archiepiscopo Mechliniensi recognitae sunt. Majorem par-
tem Belgii gubernatrix, Archiducissa Isabella, Carmelitidum
discalceatarum conventui Bruxellensi tradidit; cujus ordinis
et conventus moniales, quum deinde per duo iterum cum di-
midio saecula, pretiosum illud depositum fidelissime asservas-
372
Santa Liduvina de Schiedam

sent et coluissent, Summus Pontifex Pius Nonus, Episcopali
Harlemensis rogatu, insignes aliquot B. Liduinae reliquias, e
praedicto monasterio in Virginis natalem urbem, ad parochia-
lem S. Mariae de Visitatione ecclesiam deferri concessit. Quo
facto, crescente in dies erga eam devotione, Episcopi Harle-
mensis, cujus precibus ceteri Nederlandiae Episcopi una cum
Archiepiscopo Mechliniensi suas libentissime preces conjunxe-
runt, vota suscipiens summus Pontifex Leo decimus tertius Li-
duinae  cultum  confirmavit  et  in  ejus  honorem  Missam
celebrari et proprium officium recitari pro Nederlandiae regno
indulsit. 
LECCION VI
Pasados dos siglos, la capilla se convirtió en propiedad
de los no católicos: no obstante el brillo de la santidad y
de los milagros de la virgen habían conservado su me-
moria y su culto; sus santas reliquias fueron transferidas
a Bruselas y reconocidas por el arzobispo de Malinas. La
archiduquesa  Isabel,  gobernadora  de  Bélgica,  dio  la
mayor parte a las Carmelitas Descalzas de Bruselas. Las
moniales de dicha orden y de ese convento conservaron
durante dos siglos y medio y honraron con fidelidad ese
precioso depósito. Luego, el papa Pío IX, a instancias del
obispo de Harlem, permitió que se transportaran desde
ese monasterio a la iglesia parroquial de Santa María de
la Visitación, algunas reliquias importantes de la B. Li-
duvina. Tras esto, como la devoción que Liduvina inspi-
raba aumentaba cada día, el obispo de Harlem, asistido
por otros obispos neerlandeses y por el arzobispo de Ma-
linas,  que  unieron  gustosamente  sus  oraciones  a  las
373
J. -K. HUYSMANS

suyas, obtuvo del Soberano Pontífice León XIII la con-
firmación del culto de Liduvina. La celebración de una
misa en su honor y el recitado de un oficio propio fueron
también concedidos por el Santo Padre al reino de Ho-
landa. 
In III Nocturno 
Lectio sancti Evangelii 
secundum Matthaeum 
Lectio VII — Cap. V. 
De homilia S. Augustini 
Episcopi 
Lib. I de sermone Domini 
in monte c. IV.
En el Nocturno III
Lectura del Santo Evangelio
según San Mateo
Lectura VII – Capítulo V.
De la Homilía de San Agustín, obispo.
Del sermón de la montaña del Señor c. IV. 
374
Santa Liduvina de Schiedam

Download 2.77 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling