Уильям Шекспир


Download 1.15 Mb.
Pdf ko'rish
bet50/69
Sana28.01.2023
Hajmi1.15 Mb.
#1135260
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   69
Bog'liq
Shakespeare Hamlet

Уильям Шекспир «Гамлет» 
 
100 лучших книг всех времен: 
http://www.100bestbooks.ru
(поет) 
В белом саване в цветах! 
Как вокруг его могилы 
Все стояли мы в слезах! 
Король 
Что с тобою, милая Офелия? 
Офелия 
Благодарю вас, ничего. Говорят, сова была дочь хлебника. Боже мой! Мы 
знаем, что мы, да не знаем, что с нами будет. Хлеб-соль вам! 
Офелия 
Полно об этом говорить; но если вас спросят, что это значит, так 
отвечайте. (Поет.) 
Занялась уже денница, 
Валентинов день настал
Под окном стоит девица: 
"Спишь ли, милый, или встал?" 
Он услышал, встрепенулся, 
Быстро двери отворил, 
С нею в комнату вернулся, 
Но не деву отпустил. 
Король 
Милая Офелия. 
Офелия 
Право, обижаться нечего, а я сейчас кончу. (Поет.) 
Пресвятая! как безбожно 
Клятву верности забыть! 
Ах, мужчине только можно 
Полюбить и разлюбить! 
"Ты хотел на мне жениться", - 
Говорит ему она. 
Он отвечает: 
"Позабыл! Хоть побожиться, 
В этом не моя вина". 
Король 
Как давно она в этом положении? 
Офелия 
Надеюсь, все пойдет хорошо. Надо быть терпеливым, а невольно плачется, 
как подумаешь, что они положили его в холодную землю. Брат мой должен все 
узнать. Спасибо вам за совет. Подать мою карету! Покойной ночи, прекрасные 
дамы, покойной ночи! 
Уходит. 
Король 
Ступай вслед, Горацио, за нею 
И охраняй, пожалуйста, ее. 


Уильям Шекспир «Гамлет» 
 
100 лучших книг всех времен: 
http://www.100bestbooks.ru
Горацио уходит. 
О, это яд глубокой скорби сердца! 
Всему причиной смерть отца, Гертруда, 
Невзгоды, собираясь на ловитву, 
Не крадутся отдельно, как шпионы, 
Но в тесно сомкнутых идут рядах. 
Отец ее убит, твой сын уехал, 
Виновник справедливого изгнанья; 
Народ погряз в догадках, в мрачных думах 
О быстрой смерти честного министра... 
Как опрометчиво мы поступили
Похоронив его так втихомолку! 
Офелия, бедняжечка, в раздоре 
Сама с собой и с разумом прекрасным, 
А без него мы звери иль картины. 
Но наконец, что хуже всех событий, 
Лаэрт, из Франции вернувшись втайне, 
Питает дух угрюмый изумленьем 
И скрылся в облаках; нет недостатка 
В наушниках, чтоб заразить его 
Рассказом ядовитым об убийстве, 
Причем они, за недостатком знанья
Конечно, нас без страха обвинят. 
Вот что меня, о милая Гертруда, 
Как градом пуль изранило насмерть. 
Шум за сценой. 
Королева 
О боже, что за шум? 
Входит придворный. 
Король 
Сюда! 
Где гвардия? Пусть защищают дверь. 
Что сделалось? 
Придворный 
Спасайтесь, государь! 
Сам океан, сломив брегов ограду, 
На гладь лугов не ринулся б сильней, 
Чем молодой Лаэрт с толпою черни 
На ваших слуг. Народ провозглашает 
Лаэрта королем, как будто мир 
Едва лишь создан, и забыта древность, 
И нет обычаев - опоры слов. 
Они кричат: "Мы изберем Лаэрта! 
Лаэрт, будь королем!" Уста и шапки 
До облаков возносят дикий вопль: 
"Лаэрт, будь королем! Лаэрт - король!" 
Королева 
Как весело залаяли, напав 
На ложный след! Ошиблись, псы-датчане! 
Шум за сценой. 



Download 1.15 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   69




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling