Forum 15. indb
А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ
Download 0.57 Mb. Pdf ko'rish
|
issledovaniya-fenomena-rodstva(1)
30
А Н Т Р О П О Л О Г И Ч Е С К И Й ФОРУМ № 15 4 5 Все правовые отношения, которые не связаны с потестарно мо- тивированными воспитательными действиями старших в от- ношении младших, все особенности поведения членов «боль- шой русской семьи», зависящие от старших поколений (куда входит и актуальнейшая проблема планирования семьи), пол- ностью выпадают из поля зрения исследователей. Еще один комментарий. Лингвисты хорошо знают, что система терминов родства в любом языке обычно на 400–500 лет (а мо- жет быть, и на больший временной интервал) архаичнее той ре- альности, к которой она прилагается, поскольку язык меняется медленнее, чем общество. Чем объяснить, что анг лийские слова “Husband” и “Wife” выглядят (по крайней мере на фоне немец- кого языка) оригинальными терминами. Они лучше соотно- сятся с германской языковой реальностью, чем немецкие “Mann” — “Frau”, изоморфные славянским «мужъ» — «жена» или частично изоморфные французским “mari” — “femme”. Это дает основания думать о возможных заменах, хотя бы и в из- вестном диапазоне источников для таких замен. Вот вам вполне реальные связи и различия между системами родства и систе- мами терминов родства в системных отношениях внутри двух сущностей и в той хронологии, какой они соответствуют. Алгебраизация и геометризация антропологии родства — это техника, которую может реализовать человек, испытывающий тяготение к формулам и схемам. Еще в начале 1980-х гг. ис- пользование кода Ю.И. Левина в противоположность русским переводам терминов родства при описании систем родства каких-то экзотических народов среди тех, кто был занят описа- нием систем родства, обусловливалось либо многозначностью русских, английских или немецких терминов, либо невозмож- ностью передать то или иное значение в силу того, что анало- гичные термины в русском языке отсутствовали. Известно, что определенные описания систем родства и терминов родства народов Сибири, выполненные на немецком языке, не дают однозначного понимания приведенных в них терминов род- ства с немецкими переводами. Другая проблема — не всегда авторы двуязычных словарей учитывают специфику систем терминов родства при составлении национально-русских и русско-национальных словарей. Наиболее значимыми и перспективными для изучения проб- лемами антропологии родства мне представляются следу ющие. 1. Историческая ретроспектива отношений родства в контек- сте истории форм семьи и смыкающихся с ней отношений мужчины и женщины. Думается, настало время покончить с мифами — с понятиями промискуитета как стартовой точки эволюции семьи, материнского рода как исторической основы |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling