Мирзо улуғбек номидаги ўзбекистон
Download 1.87 Mb. Pdf ko'rish
|
ADABIY TIL
- Bu sahifa navigatsiya:
- Maboniul-lug‘at
- Muntahabul lug‘at
- “Kitobi lug‘ati atrokiya”
“Sangloh”dir. Muallifi turkiy xalqlarning afshar urug‘idan chiqqan astrobodlik
Mirza Mehdixon. U Eron shohi Nodirshohning kotibi edi. Lug‘at tuzishdan maqsadi shoir asarlarida uchraydigan qiyin so‘zlar ma’nosini forsiyzabon xalqlarga ochib berish edi. Shuning uchun u lug‘atni “Sangloh”, ya’ni toshli yer, toshloq deb atadi. Lug‘at 1759 - 60 yillarda yozib tugallangan. Hozircha lug‘atning uch nusxasi aniqlangan, ular Buyuk Britaniyada saqlanadi. 1960 yili ingliz olimi J.Kloson ushbu lug‘atni turli ko‘rsatkich, sharh va izohlar bilan Londonda nashr qilgan. Muallif so‘z ma’nolarini ochish uchun asosan Alisher Navoiyning poetik asarlariga murojaat qiladi. Ayrim paytlarda qo‘shimcha ravishda Bobur, Husayn Boyqaro, Lutfiy kabi shoirlar ijodidan ham misollar keltiriladi. Ushbu lug‘atning farqi jihati shuki, “Sangloh”da birinchi marta nasriy asarlardan ham misollar berilgan. Lug‘atda Alisher Navoiy asarlarida uchrovchi juda ko‘p nodir so‘zlar ma’nosi ochib berilgan. Bunday so‘zlar boshqa lug‘atlarda uchramaydi. Shulardan biri “qadam tashlash, yurish” ma’nosidagi mangish so‘zi quyidagicha izohlanadi: mangish – nun ustida sukun, forsiy “k”, ya’ni “g” kasrali, ma’nosi xirom va raftor qadam tashlamoq, chunonchi, “Layli va Majnun”da uchraydi: Bir - bir mangishda yuz latofat, Yo‘q yo‘qki sochib jahonga ofat. Mehdixon lug‘atning fonetik tuzilishini bayon qilishda XVIII asr Astrobod o‘zbeklarining tili haqida noyob ma’lumotlar qoldirgan. Lug‘at ma’lumotlari bu davr tilida 9 ta unli (ulardan 6 tasi fonologik ahamiyatga ega), 28 ta undosh tovush bo‘lganligi haqida gapiradi. Muallif so‘zlarning ko‘chma ma’nolarini ham alohida qayd etadi. Chunonchi, etak so‘zini izohlar ekan, quyidagicha yozadi: etak - (forscha) ma’nosi doman, arabcha zayl, majozan tog‘ning etagi. “Sangloh” lug‘atida mo‘g‘ul, fors, arab va boshqa tillardan o‘zlashgan 970 ga yaqin leksik 126 birliklar mavjud. Muallifning o‘zi tomonidan mo‘g‘ulcha deb belgilangan so‘zlar yuzdan oshadi. Asarda so‘zlar alifbo tartibida joylashtiriladi. Fe’llar -moq, -mak, otlar bosh kelishik birlikda ifodalanadi. Fe’l va ot o‘zaklardan hosil bo‘lgan shakllar shu so‘z ostida beriladi: ash: ashmaq, ashamaq, ashatmaq, ashurmaq, ashutmaq, ashuqmaq. Navoiy asarlari yuzasidan yaratilgan lug‘atlar ichida mazkur asar maqolalarni joylashtirishda puxta va izchil tamoyilga bo‘ysunadi. So‘zlar 9 ta shaklda tartiblanadi. Ularda so‘zlarning fonetik, orfografik izohi, grammatik tavsifi, etimologiyasi, semantik tahlili, so‘zlar ma’nolarining turk, arab, fors va boshqa tillarda ifodalanishi, o‘zidan oldingi mualliflar fikriga munosabat aks etgan. “Sangloh” lug‘atiga Mehdixon eski o‘zbek tilining grammatik ocherki bo‘lgan “Maboniul-lug‘at” asarini ilova qilgan. Mazkur lug‘atning kirish qismida Navoiy asarlarining soni ko‘rsatib o‘tiladi. Birinchi bo‘limda muallif bir qancha harakat nomlari va sifatdoshlarni izohlagandan so‘ng o‘tgan zamon, hozirgi - kelasi zamon, buyruq mayli, fe’lning bo‘lishsiz shakllari haqida to‘xtaladi. Kitobning ikkinchi bo‘limida ba’zi grammatik shakllarning shakllanishi jarayoni ko‘rsatiladi. Uchinchi bo‘limda olmoshlar, to‘rtinchi bo‘limda yuklama va morfemalar tavsifi, beshinchi bo‘limda yordamchi fe’llar, oltinchi bo‘limda orfografiya masalalari yoritiladi. Grammatikaning oxirida Navoiy asarlarida uchrovchi forscha unsurlar ilova qilinadi. “Maboniul-lug‘at”ning xarakterli tomon shundaki, u yoki bu shaklning fors va o‘zbek tilida qanday qo‘llanilishini ko‘rsatadi. Fikrni tasdiqlash uchun Fuzuliy va Navoiydan misollar keltiradi. XVIII asr olimi xivalik Muhammad Rizo Xoksor “Muntahabul lug‘at” (tanlangan lug‘at)ida turli kasb-hunarlarga doir so‘z-terminlar, ijtimoiy-siyosiy va tabiiy fanlarning xilma-xil sohalariga tegishli ayrim so‘zlarning ma’nolarini alifbe tartibida izohlaydi. Navoiy asarlaridagi arabcha, forscha va o‘zbekcha so‘zlarga tavsif beriladi. Muhammad Rizo so‘z va iboralarni izohlar ekan, ulardan har birining semantikasini oydinlashtirish bilan birga, qo‘llanishini misollar bilan 127 yoritadi. “Mil” so‘zi “Hayratul-abror”, “Farhod va Shirin” asarlari va Fuzuliydan keltirilgan misollar bilan izohlanadi: mil ulkim, podshohlar g‘azab qilgan odamni ko‘ziga qizutub chekarlar, nobino bo‘lur, ermish. Bu ma’niga mavlono Fuzuliy buyururlar. Darhaqiqat, muallif Xoksor mazkur lug‘atini yaratishda Firdavsiy, Nizomiy, Sa’diy, Jomiy va Navoiy asarlaridan foydalangan. Xoksor lug‘atda bergan so‘zlarini adabiy yodgorliklardan misollar keltirib, izohini dallilaydi: hasab so‘zining “fazl” va “hunar” hamda “ulug‘luk” ma’nolarida ishlatilishini ta’kidlaydi. Lug‘atda o‘z davri ilmiy saviyasida astronomiyaga doir bir qator terminlar izohlanadi: sath – yuza, sathi xok - yer yuzasi, mintaqa – zona, qutr - fazo, diametr, xatti ustuvo - ekvator. Shuningdek, lug‘atdan musiqa, adabiyot, arxitektura va boshqa sohalarga tegishli so‘z-terminlar ham o‘rin olgan: hijo, nazm, radif, majoz, balog‘at, tashbeh, razm, fasohat. Lug‘atda adabiy til materiallari jonli shevaga qiyoslanadi: ketmak, kelmak, kurmak kabi so‘zlar xorazm va turkmanlarda gitmak, gelmak, gurmak tarzida talaffuz etiladi. Xoksor asari XVIII asr ilmiy terminologiyasi haqida yetarli ma’lumot beruvchi manbadir. Shuni alohida ta’kidlash kerakki, mazkur davr terminologiyasi ham aksariyat arabcha va forscha so‘zlar bo‘lganidan hozirgidan tamoman farqli. Demak, o‘zbek ilmiy terminologiyasi ham bir davrning emas, balki butun tarixiy jarayonning mahsulidir. XIX asrda Fatq Alixon Kojariy tomonidan 8000 dan ortiq so‘zga izoh berilgan “Kitobi lug‘ati atrokiya” (turkiy so‘zlar kitobi) asari yaratiladi. Lug‘atdagi so‘z izohlariga keltirilgan misollariing uchdan ikki qismi Navoiydan olingan. Lug‘at 4 qismdan iborat: so‘z boshi, o‘zbekcha-forscha lug‘at, “Sangloh” lug‘atida izoh berilmagan o‘n ikki so‘z tavsiflangan va Navoiy asarlarida uchraydigan forscha so‘zlar lug‘atidan tashkil topgan. Shu bilan birga, lug‘atda Navoiy biografiyasiga oid geografik hamda tarixiy-etnografik ma’lumotlar qayd etilgan. 128 Xulosa qilib aytganda, eslatilgan lug‘atlarning hammasida janubiy turkiy dialektlarning ta’siri katta. Hajm doirasi tor. Ulardagi leksik unsurlar 8-9 mingdan oshmaydi. Shunday bo‘lsa-da, ular adabiy tilning me’yorlashuvida, shubhasiz, muhim rol uynagan. Download 1.87 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling