Philological research: language, literature, education filologik tadqiqotlar
Resume: The article analyzes the images of the Motherland and nature in the poetry of Shafoat Rahmatullah Termizi. Резюме
Download 4.11 Mb. Pdf ko'rish
|
Filologik tadqiqotlar 2023 05 (2)
- Bu sahifa navigatsiya:
- ARAB VA O‘ZBEK MAQOLLARINING O‘RGANILISH TARIXI Tadjiyeva Umida Faxriddinovna
Resume: The article analyzes the images of the Motherland and nature in the poetry of Shafoat
Rahmatullah Termizi. Резюме: В статье анализируются образы Родины и природы в поэзии Шафоата Рахматулла Тер- мизи. 1 2 1 Шафоат Раҳматулло Термизий. Озод сўз: сайланма. – Тошкент: Янги аср авлоди, 2003. – Б. 166. 2 Шайдулла Муродов. Тирик сўз тимсоллари. – Тошкент: Ғ.Ғулом номидаги НМИУ, 2011. – Б. 153-154. 114 Адабиётшунослик • Литературоведение • Literature Filologik tadqiqotlar: til, adabiyot, та’lim. 2023; 5 ISNN: 2181-1741 (Print) ISNN: 2181-1725 ARAB VA O‘ZBEK MAQOLLARINING O‘RGANILISH TARIXI Tadjiyeva Umida Faxriddinovna, “Oriental” universiteti “Sharq tillari” kafedrasi o‘qituvchisi Arab va o‘zbek xalqlari boy o‘tmishga ega bo‘lib, har ikki xalqning folklori uzoq asrlarga borib taqaladi. Arab va o‘zbek maqollari bir necha asrlar davomida shakllanib, avloddan-avlodga o‘tib, sayqallanib hozir- gi kunga qadar o‘zining qiymatini yo‘qotmay kelgan. Bunda har ikki xalqning boy madaniyati, tilining fas- ohatliligi, insonlarning xalq og‘zaki ijodiga nisbatan e’tiborliligi muhum o‘rin tutadi. Ma’lumki, har bir xalqni o‘rganishda, uning tarixi bilan birgalikda folklorini ham tatbiq etish joizdir. Maqollar esa folklorshunoslikning asosiy bo‘g‘inlaridan biridir. Shuning uchun tarixdan maqollarga e’tibor alohida o‘rin tutadi. O‘zbek xalq maqollarining o‘rganilish tarixiga yuz tutadigan bo‘lsak, eng avvalo XI asrda yaratil- gan, turkiy tillar haqidagi qomusiy asar Mahmud Qoshg‘ariyning “Devoni lug‘oti-turk” asarini keltirish mumkin. Ushbu durdona asar natijasida turkiy xalq maqollarining 295 tasi bizgacha yetib kelgan. Ushbu asar haqida To‘ra Mirza shunday deydi: “Tariximizda hatto maqolga maxsus, agar ta’bir joiz bo‘lsa, folk- loristik nuqtai nazardan, garchi u epizodik xarakter- da bo‘lsa-da, munosabatda bo‘lingan hollarga ham duch kelamiz. Bunda XI asrning ulkan tilshunos olimi, folklorshunos va etnografi Mahmud Koshg‘ariyning to‘plovchilik faoliyati va uning “Devonu lug‘ati-t-turk” asari yorqin misol bo‘la oladi”. 1 Mahmud Koshg‘ari- yning “Devonu lug‘ati-t-turk” asarini faqat maqollar- ni o‘zida jamlovchi asarlar sirasiga kiritib bo‘lmaydi, biroq olimning o‘zi aytgan fikriga qarab, uning xalq maqollariga alohida ahamiyat bergani va o‘sha davr- da mavjud bo‘lgan xalq maqollarini yig‘ishga uringani va bu noyob asar xalq og‘zaki ijodi xazinasini keyingi avlodlarga yetkazishni maqsad qilgani ayon bo‘ladi. “…toki ulardan foydalanuvchilar naql qiluvchilarga (tinglovchilarga), naql qiluvchilar esa, o‘z navbatida, shu tilda so‘zlovchilarga yetkazsin. Shuning uchun ham bularning hammasini mazkur asarda to‘pladim. 2 Quyida ushbu asardan olingan ba’zi maqollarni misol qilib keltiramiz: 1 Mirzayev T. So‘zdan so‘zning farqi bor / O‘zbek xalq maqollari. – Toshkent: Sharq, 2016. – B. 4. 2 Rahmatov Y. Maqol va uning o‘zbek mumtoz adabiyotidagi evolyutsiyasi: DSc ilmiy darajasini olish uchun taqdim qilingan dissertatsiya. – B. 20. “Alin arslan tutar, ko‘cho‘n ko‘sno‘k tutmas – Xiyla va tadbir bilan arslon tutish mumkin bo‘lsa, zo‘rlik bi- lan qo‘g‘irchoqni ham tutib bo‘lmaydi”. “Erdam bashi til – Odobning boshi til”. “Ulug‘ni ulug‘lasa qut bo‘lur – Odam qariyalarni xurmatlasa baxtli bo‘ladi”. 3 Mahmud Koshg‘ariydan so‘ng xalq maqollariga alohida munosabat va e’tibor XIX asrga qadar uchra- maydi. Mumtoz adabiyot rivojlanishi va taraqqiy eti- shi jarayonida xalq maqollari badiiy asarlar tarkibida badiiy san’at tarzida keng qo‘llanildi. Ayniqsa, Yusuf Xos Hojib, Ahmad Yugnakiy, Nosiriddin Rabg‘uz- iy, Sayfi Saroiy, Atoiy, Lutfiy, Alisher Navoiy, Bobur, Mashrab, Munis, Ogahiy kabi shoirlar ijodida xalq maqollarining o‘rnini alohida baholash mumkin. Biroq xalq maqollari ba’zi lug‘atlarda va badiiy asar tarkibi- da she’riy unsur sifatida faol qo‘llanilsa-da, ularni alohida to‘plash va ko‘chirish e’tibordan chetda qol- di. 4 XIX asrga kelibgina Muhammad Sharif Gulxaniy o‘zining “Zarbulmasal” asarida turkiy xalq maqollarini keltirib o‘tadi. Ushbu asar ishtirokchilarining nutqlari xalq maqollari, matal, hikmat va qoliplangan birikma va iboralardan keng foydalanish asosiga qurilgandir. “…Anda Ko‘qush aydi:” Borliqdin maqtanma, “Maqtangan qiz to‘yda uyalar”, va yana aymish- lar:”O‘zini maqtag‘oni-o‘limning qoravuli”. Sening ahvoling olamga ma’lumdir. “Oyni etak birla yashirsa bo‘lurmi?”, “Chumchuq semursa, botmon bo‘lurmi?”, “Olako‘zanak ola bo‘lsa ham, arslon bo‘lmas, ola- to‘g‘anoq olg‘ur bo‘lsa ham, ahvoli ma’lum”… 5 Ushbu asar turkiy xalqlar etnografiyasida muhim o‘rin tutib, unda qo‘llanilgan maqollar soni uch yuzdan ortadi. Gulxaniydan so‘ng Xo‘qandiy taxallasuga ega shoir, xattot Rojiy, Sulaymonqul usta Suyarqul o‘g‘li (1871 – Qo‘qon – 1924.11.11) 400 dan ortiq maqol va hik- matli so‘zlarni o‘z ichiga olgan “Zarbulmasal” asarini yozadi. Ushbu asarda shoirning gumanistik hamda didaktik qarashlari, davrning ijtimoiy masalalariga munosabati aks etgan. XIX asrning II yarmidan boshlab, Yevropa olimla- 3 F.Abduraxmonov, S.Mutallibov. Devoni lug’otit turk. Indeks lug’at. – Toshkent: Fan, 1967. – B. 570. 4 Rahmatov Y. Ko‘rsatilgan manba. – B. 20. 5 Zarbulmasal. Taqvim.uz elektron kutubxonasi. 115 Адабиётшунослик • Литературоведение • Literature rini Sharq xalqlari hayoti, turmush tarzi, madaniyati, shu jumladan folklori qiziqtira boshlaydi. Xususan, Venger olimi Arminiy (German) Vamberri 1863-yil- da darvesh kiyimida Markaziy Osiyoga qilgan safari davomida Xiva xonligi, so‘ngra Buxoro amirligida ham bo‘ladi. 1864-yilda esa uning ushbu safari natijasida kitobi e’lon qilinadi. 1867-yilda uning “Chag‘atoy tili darsligi” Leyptsigda nashr etilgan. Kitob uch qismdan iborat: tadqiqot, darslik va lug‘at. Kitobning tadqiqot qismi, o‘z navbatida, ikki bo‘limdan iborat. Birinchi bo‘lim turkiy tillar grammatikasi, ikkinchi bo‘lim ad- abiy aloqalar masalasiga bag‘ishlangan. Olim bir- inchi marta Xorazmga bevosita daxldor “Yusuf va Ahmad”, “Xuriliqo va Hamro”, “Oshiq oydin”, “Xirman dali” kabi dostonlarni nashr ettirib, bu dostonlar va alohida matallar haqida juda qimmatli ma’lumotlar berdi. Kitobning ikkinchi, darslik qismida “Maqollar” (45–58-b.), “Burk devoni” (“Ahmoq burk”, 59–70-b.), “Merojnoma” (“Yuksalish haqidagi kitob” 71–84-b.) “Said vaqqos” (84-94-b.), “Zarqum” (144-150-b.), “Yusuf va Ahmad” (94-114-b.), “Sayful muluk” (187- 193-b.) kabi asarlardan parchalar keltirilgan. Bundan tashqari, ilova tarzida kitobda qator mashhur shoir- lar, xususan, A.Navoiy, Mashrab, Ravnak, Shay- doiy, So‘fi Olloyor ijodidan namunalar keltirilgan. G. Vamberrining o‘zi turkiy xalq maqollari to‘g‘risida shunday degan: “Axloq haqidagi qarashlarning eng yaxshi xulosasi chinakam milliy ruhdan kelib chiqqan va musulmon xalqlarining qon-qoniga singib ketgan ifodali so‘zlar bo‘lishi mumkin. Ushbu so‘zlar axloq dunyoqarashining, jamiyat urf-odatlarining chinakam in’ikosidir. Butun dunyo bo‘ylab tarqalayotgan bu ma- qollar o‘tgan ajdodlarning ma’naviy dunyosini qamr- ab olgan holda, juda qadrlanadi”. 1 O‘zbek xalq ma- qollarini o‘rganish va to‘plashda Turkistonda faoliyat koʻrsatgan rus missioneri, sharqshunosi, etnografi Nikolay Ostraumovni o‘rni kattadir. Nikolay Ostrau- mov Qozon diniy akademiyasida oʻqigan (1866–70). 1877-yildan Toshkentda yashagan. Uning ishtirokida A.S.Pushkin (“Baliqchi va baliq haqidagi ertak”), L.N. Tolstoy (“Odamlarni nima tirik qiladi”), risolalar “Qad- imgi Misrning qisqacha tarixi”, “Kolumbning hayoti”, “Fanlarning foydalari haqida”, “Jismoniy geografi- yadan hikoyalar”, “Olamning barcha hududlarning geografik xaritasi” va hokazolar o‘zbek tiliga tarjima qilinadi. 1907 yilda “Maxtum-quli” she’rlar to‘plami va Muqimiy devonidan parchalar nashr ettirdi. 1910 yil- da uning “Sart tilining etimologiyasi” asari nashr etildi. 1885-1886 yillarda u “Sartlar tiliga Xushxabar” ni tar- jima qilgan, keyinchalik u Leyptsigda (1891) Britani- ya Bibliya Jamiyatida nashr etilgan. 1893 yil dekabr 1 Abdurahimov M. Qisqacha o‘zbekcha-tatarcha maqol-matal- lar lug’ati. – Казань: Татарское книжное издательство, 2010. So‘z boshi. oyidan Turkiston arxeologiya ixlosmandlari toʻgaragi asoschilaridan biri bo‘lgan. Uning asosiy asarlari: “Payg‘ambarlar haqidagi Muhammad ta’limotining tanqidiy tahlili” (magistrlik dissertatsiyasi, Qozon, 1874), “Ramazon oyida Muhammad ro‘zasi” (1877), “K.P. fon Kaufman. Shaxsiy xotiralar va tarixiy kons- pekti”, “Viloyat xalq ta’limi” (Toshkent, 1899), “Sart- lar” (3-nashr, Toshkent, 1908), “Sartlar xalq ertaklari” (2-nashr, 1906), “Sartlar maqol va matallari” (1895), “Islom olami oʻtmishda va hozirda” (1912), “Isloms- hunoslik. Muqaddima” (Toshkent, 1914), “Arabiston - islom beshigi” (1910), “Qur’on; qiyofasi tasviri va matn tarixi” (1912), “Qur’on ta’limoti” (1915), “Shari- at” (Toshkent, 1912), “Qur’on va taraqqiyot” (1901). 2 N.P.Ostroumov oʻzbek xalq maqollarini tadqiq etishda quyidagi vazifalarni oʻz oldiga maqsad qilib qoʻyadi: 1. Oʻzbek xalq maqollarini toʻplash va nashr et- tirish. 2. Oʻzbek xalq maqollarini rus tiliga tarjima etish. 3. Oʻzbek va rus maqollarini qiyosan oʻrganish. 4. Oʻzbek xalq maqollarining genezisi va oʻziga xosligini tadqiq etish. 5 Oʻzbek xalqining dunyoqarashi, psixologiyasi va xarakterini xalq maqollari orqali bilib olish. N.P.Ostroumov oʻzbek xalq maqollarining shaklla- nish omillarini ham bir qadar tadqiq etishga harakat qiladi. Olim xalq maqollarining genezisi haqida fikr bildirib, shunday deydi: “Sartlarning maqol va matal- lari kelib chiqishi oʻziga xos qadimiy tarixiga ega. Sart maqollarining aksariyati umumturkiy boʻlib, bosh- qa turkiy xalqlarda ham qoʻllanadi. Shuning uchun aynan bir maqol qirgʻizlar, tatarlar va turklar nutqida ham uchraydi. Baʼzi maqollar sartlar bilan yonma-yon yashaydigan fors-tojik tillaridan oʻzlashgan”. 3 O‘zbek xalq maqollarini o‘rganishda filologiya fan- lari doktori, Oʻzbekiston SSRda xizmat koʻrsatgan fan arbobi Hodi Zaripovning o‘rni beqiyosdir. Aso- siy asarlari: “O‘zbek folklori” (ikki jildli), “O‘zbek xalq qahramonlik eposi”, “Navoiy zamondoshlari”, “Fozil- lar fazilati”, “Muhammad Amin Muqimiy”, “Alpomish” dostonining asosiy motivlari”, “Arshaq – sharq qah- ramoni”, “O‘zbek folklorshunosligi tarixidan”, “O‘zbek xalq dostonlarining tarixiy asoslari”, “O‘zbek xalq baxshilari”, “Folklor va termin to‘plovchilarga qo‘llan- ma” va boshqalar. Hodi Zarifning qirq yildan ortiqroq davrdagi qidirish, izlanishlari yaxshi samaralar ber- di. O‘zbekistonda yangi fan– folkloristika yaratildi. U filologiya sohasidagi faoliyati bilan O‘zbekistonda fan- ning rivojiga munosib hissa qo‘shdi. Xususan, o‘zin- ing yetuk asarlari bilan o‘zbek folkloristikasiga asos soldi va uning yetakchi rahbarlaridan biri bo‘lib qoldi. 2 Internet manbasi. https//tashkentpamyat.ru 3 Rahmatov Y. Ko‘rsatilgan manba’. -B 29. 116 Адабиётшунослик • Литературоведение • Literature Akademik V. M. Jirmunskiy haqqoniy ta’kidlaganidek: “Uning qiyofasida biz yetuk olimni – o‘zbek folklori haqidagi fanni yaratuvchini kuramiz. Uning tuplovchi va tadqiqotchi sifatidagi mehnatlari bilan o‘zbek xalq ijodi to‘g‘risidagi fanning mustahkam asosi yaratildi. Men aytar edimki, uning qiyofasida o‘zbek xalqi milliy madaniyatini o‘rganish sohasida yangi yo‘llar ochuv- chi olimni ko‘ ramiz”. 1 Arab folklorini o‘rganishni ilk bosqichida (VIII-XII asrlarda) arab filologlari asosan xalq maqollarini tah- lil etishga harakat qilishgan. O‘sha davrlarda arab xalq og‘zaki ijodining eng ommavioy janri-maqol hi- soblangan. VIII-XII asrlarda arab xalq maqollarini to‘plab, tavsiflash hamda alohida majmualar holda umumlashtirishga harakat qilindi. Bu davrda turli mu- alliflarning sa’y-harakatlari bilan 44 ta arab maqollari to‘plamlari tuzilgan bo‘lib, shundan bizgacha atigi 14 tasi saqlanib qolgan, xolos. Ayniqsa, Ahmad ibn al-Husayn al-Maydoniy (1124-yilda vafot etgan) ning “Majma al-amsal”, Mahmud ibn Umar az-Zamax- shariy( 1075-1144 yillarda yashagan) ning “Al-Mus- taqsa fi amsal al-arab” asarlari arab xalq maqollar- ining eng mukammal to‘plamlaridir. Shuni qayd etish kerakki, arab folklorini zukko bilimdoni hisoblangan bu olimlarning har ikkisi ham etnik kelib chiqishi- ga ko‘ra arab xalqiga mansub emas: al-Maydaniy Xurosonning Nishopur shahrida tug‘ilgan bo‘lsa, az-Zamaxshariy asli Xorazmlikdir. 2 Yevropalik shar- qshunos olim Shayla Vebster Maydoniyning “مجموعة الامثال “asari arab xalq maqollari va matallariga bagʻishlangan eng bebaho asar deb ta’kidlab oʻtgan. Uning fikricha, muallif oʻzining toʻplamida arab ma- qol va matallari yigʻilgan barcha kitoblarni jamlagan. Nemis olimlari K.Brokkelman va I.Goldtsier ham ush- bu kitob toʻgʻrisida: “Asarning nusxalari va tarjimasi dunyoning barcha kutubxonalarida saqlanadi”, - deb aytib oʻtishgan. Ikki tomdan iborat boʻlgan ma- jmua 6000dan oshiq maqollarni oʻz ichiga olib, arab xalqining Islom dinigacha boʻlgan davrlarini ham aks ettiradi. “Majmuatu-l-amsal” 1838-yilda Bonn shax- rida uch qismda, 1869-yilda Qohirada Muhammad as-Sabagʻa va Muhammad al-Aldaviya boshchiligi- da chop etilgan. 1982-yilda esa Misrda “Almaktaba al-hayriya” nashriyotida Abu Hilol al-Askariyning “Al Jamxaratu-l-amsal” asari bilan birgalikda ikki qismda nashr etilgan. 3 حَلْفُی ِدِیدَﺤْلﺎب َدِیدَﺤْلا َّنإ 1 Hodi Zarif-folklorshunos. Internet manba’si 2 Shomusarov Sh. Arab-o‘zbek folklor aloqalari. – Toshkent: Fan. – B. 5. 3 Максудов У. Арабские пословицы и поговорки: возникно- вение и развитие паремиологических словарей в арабской литературе // Вестник Санкт-Петербургского Университета. 2012. – C. 106. Temirga temir bilan ishlov beriladi. ضرلأا قشی هنلأ ثا َّرَﺤَلل ح َّلافلا هنمو ، ُّقَّشلا :ح ْلاَفلا Al-falhu - yoriq, yirtiq, teshik. Dehqon erni yirtgani uchun fallah deyiladi (shudgor). هیوﺎقیو هلكﺎشی ﺎمب دیدشلا رملأا يف نﺎعتْسُی يأ Ya’ni, ekstremal holatlarda ekstremal choralar ko‘riladi. ُرُثعَی ْدَق َﺩَا َوَﺠْلا َّنإ Zotdor ot ham ba’zida qoqiladi. هنم نوﻜت مث ،لیمﺠلا َلَعف هیلع ُبُلﺎغلا نوﻜی نمل برضی ةل َّزلا Bu maqol ko‘pincha yaxshilik qiladigan, lekin ba’zida xatolari bo‘lgan odam haqidadir. 4 Maqol, matallar, hikmatli so‘zlarga nisbatan ishla- tilgan arab terminologiyasi aniqliligi bilan ajralib tur- maydi. Asosiy atama “masal” – maqollarga, aforizm- larga, ertaklarga, frazeologik birliklarga taalluqlidir. Bu atamaning eng to‘g‘ri tarjimasi bizga “masal” kabi ko‘rinadi (Qur’oni Karim tarjimasida “masal” so‘zini I.Yu.Krachkovskiy mana shunday keltirgan). Ushbu atama yuzasidan ba’zi o‘rta asr filologlari tomonidan berilgan izohlari zamonaviy tadqiqotchi uchun sod- da tuyulishi mumkin, ammo, folklor va folklor tarixi nuqtai nazaridan, shubhasizdir qiziqish uyg‘otadi. Shunday qilib, ilk maqollardan birini tuzuvchi Abu Ubayd al-Qosim ibn Sallom (taxminan 770-838 yillar) “masal” atamasiga quyidagicha ta’rif beradi: “Bu ara- blarning butparastlik (al-johiliyya) va islom davridagi hikmatlaridir”. Bu yerda “masal” atamasi boshqa bir atama – “hikmat” (“donishmand gap, aforizm”) yor- damida izohlangan. “Masal” va “hikmat” atamalarini taxminan bir xil bog‘laydilar.Abu Hilol al-Askariy: “Ke- yin muomalada boʻlgan har bir hikmatli gap masallar boʻldi va so‘zlovchi o‘rinli bo‘lgan so‘zlarni masal sifa- tida keltirishi mumkin”. 5 Arab maqollarining eng qadimgi to‘plami al-Mu- faddal ad-Dabbiy (786 y.da vafot etgan) tomonidan tuzilgan bo‘lib, 160 ga yaqin qadimiy maqollarni o‘z ichiga oladi. Ushbu to‘plam hech qanday aniq tizimsiz tuzilgan bo‘lib, har bir maqol oldidan uning kelib chiq- ishini tushuntiruvchi hikoya berilgan. Aslida, klassik arab maqollarini yig‘ish jarayoni al-Maydaniy va az- Zamahshariy to‘pamlari paydo bo‘lishi bilan XII asr boshlarida tugaydi. Keyingi paydo bo‘lgan to‘plamlar yuqoridagi ikki kitobning yig‘indisidan hosil bo‘lgan- di. Keyinchalik, XIV asrdan boshlab arab filologlar va yozuvchilarning e’tibori shahar maqollariga tushdi, bunday maqollar to‘plamlarini tuzishga ehtiyoj paydo bo‘ldi. 4 Al-Maydoniy. Majma al-amsal. http//www.nuruliman.ru. – B. 8. 5 Lebedev V. У истоков арабской фолклористики / Пале- стинский сборник. Вып. Т. 28 (91). – Л., 1986. - B. 104-105. 117 Адабиётшунослик • Литературоведение • Literature Arab maqollarini chuqur oʻrganish va tasni- flash boʻyicha yirik asar iroqlik olim Abd ar-Rahmon at-Tikritiyning “Bagʻdodning maqollari” (Bagʻdod, 1966-1969. 1-4-jild) toʻplami deb e’tirof qilinadi. Bu yerda maqollar va matallarning kelib chiqishi, birla- mchi va asl ma’nosi, shuningdek, “Johiliya” davridagi qadimiy she’riyat yoki boshqa davrlar she’riyatidan olingan va Islomdan oldin va undan keyin jamiyat- da mavjud boʻlgan davrlarda yuzaga kelgan maqol- lar oʻrganilgan. At-Tikriti maqol va matallarni birinchi boʻlib keng miqyosda oʻrgangan umummilliy olim hisoblanadi. Misrlik Muhammad Qandil al-Baklining “Arab mamlakatlaridagi xalq maqollarining birligi” kitobi bu sohadagi tadqiqotlarga yana bir urinishdir. (Qohira, 1968). Al-Bakli oʻz asarida nafaqat Misr ma- qollari va matallarini tushuntiradi, balki ularni boshqa arab xalqlarining paremiyalari bilan taqqoslaydi. Ush- bu taqqoslash muallifga bir tomonidan ham ma’naviy ham psixologik faktorlarni ochib berish imkoniyatiga ega boʻlsa, ikkinchi tomondan davrlar osha muqimli- gi, uning oʻzgarmasligini va qadimgi davrga qaytishini namoyish etish imkoniyatini beradi. 1 Xulosa o‘rnida shuni aytish mumkinki, arab va o‘zbek maqollarining o‘rganilish tarixi va ularning tav- sifi bir necha asrlarga borib taqaladi. Ularni nafaqat arab va o‘zbek olimlari, balki Yevropa sharqshuno- slari ham keng tarzda o‘rganganlar. Ushbu xalqlarn- ing maqollarini to‘plash va tasniflash bo‘yicha bir necha asrlar davomida ishlar olib borilgan bo‘lsa-da, ularning lingvomadaniy jihatdan o‘rganish bo‘yicha qilinadigan ishlar bisyordir. Resume: In this article, the history of studying the proverbs of two peoples with a rich spiritual past – Arab and Uzbek – is covered step by step. Also, the interests of European scientists and their descriptions of the proverbs of these nations are shown. Резюме: В данной статье шаг за шагом освещается история изучения пословиц двух народов с богатым духовным прошлым – арабского и узбекского. Также показаны интересы европейских ученых и их описания пословиц этих народов. Filologik tadqiqotlar: til, adabiyot, та’lim. 2023; 5 ISNN: 2181-1741 (Print) ISNN: 2181-1725 Download 4.11 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling