Nemis adabiyoti tarixi to sh k en t m u m to z so

bet10/20
Sana31.01.2018
Hajmi
#25729
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   20
(Stefan  Z w eig,
  1881-1942)
O ’ziga  xos  jozibali  iqtidor  sohibi, 
m ashhur 
yozuvchi 
Stefan 
Tsvayg 
o 'zbek  o ’quvchilarining  m ehr-muhab- 
batini  XX  asm ing  20-yillaridayoq  qo- 
zonishga  ulgurgan  san’atkordir.  Hozir- 
gacha  faqatgina  m arkaziy  nashriyot- 
larning  o ’zida  adibning  eng  yaxshi 
asarlari  bir  necha  million  nus'hada 
chop  etilgan.  Uning  asarlariga  b o ’lgan 
qiziqishning  yildan-yilga  ortib  bora- 
yotganligi  adabiyotga  yozuvchining  m unosib  ulush  q o 'sh a  olganligidan 
dalolatdir.
S.  Tsvayg  1881 -yilning  28-noyabrida  V cnada  to ’qim ichalik  fabrikasi 
egasi  M artin  Tsvayg  xonadonida  ikkinchi  o 'g ’il  farzand  sifatida tavallud 
topdi.  Kelib  chiqishlari  yahudiy  b o ’lgan  Tsvayglar  sulolasi  o ’sha 
paytdagi  boy  badavlat  burjua  nam oyandalaridan  bo’lgan.  Shunga 
qaram ay  akasi  Alfred  va  Stefanlar  baxtli,  betashvish  bolalikni 
boshlaridan  kechirganlar,  deb  aytib  bo'lm aydi,  chunki  ularning  ota- 
onalari  farzandlariga  jam oaviy  burchlaridan  ortib  g ’am xo'rlik  qilish 
im koniga  ega  em as  edilar.  Bolaning  biror  xatti-harakati  enaganing 
doim iy  nigohidan  chetda  qolm as  edi.  Xalq  maktabi  va  gim naziyada 
tahsil  ko’rgan  Stefan 
1900-yilda  Vena  universitetida  falsafa  va 
adabiyotshunoslikdan  saboqlar  ola  boshlaydi.  26  yoshga  yetganida 
yozuvchi  Venada  o ’z  boshpanasiga  ega  bo'ladi.  1912-yili  taqdir  Stefan 
Tsvaygni  Friderike  fon  V intem ets  (1882-1971)  bilan  uchrashtiradi.  4  yil 
o ’tgach  ular  birgalikda  Zaltsburgga  k o ’chib  o ’tadilar.  O ’sha  yilning 
o'zidayoq  u  Zaltsburgda  bir  uy  sotib  oladi.  Stefan  Tsvayg  Friderike 
bilan  nikohdan  o ’tgach  Zaltsburgda  istiqom at  qila  boshlaydilar.  Stefan 
Tsvayg  o ’ta  jahongashta  adibligi  uning  tarjimai  holidan  m a’lum.  U 
o ’zining  Y evropa  b o ’ylab  sayohati  m obaynida  E.V erxam ,  R.Rolland 
Verlayne,  Rodin,  keyinchalik  Freyd  va  Toskani  kabi  yirik  ijodkorlar 
bilan  tanishadi.  Ular  bilan  qayta  va  qayta  suhbatlar  quradi.  Bu 
suhbatlardan  rag’bat  olgan  adib  Ispaniya,  Shotlandiya,  H indistonga, 
Xitoy  sarhadlariga,  Afrika,  Shim oliy  Am erika,  Kuba  kabi  mam- 
lakatlarga  sayohal  qiladi.  Bu  safarlardan  keyin  adib  sayohatnom alar
130

yozm adi,  lekin  turli  m intaqa  odam larini  o ’rgandi.  Bu  odam lar  uning 
novellalarida  tasvirlandi. 
Uning 
sayohatlari 
Yevropa 
va  jahon 
manzaralarini  qiyosiy  planda  k o ’rish  im konini  va  ayni  zam onda  uning 
novellalari qanday  asosga qurilganini k o ’rsatishga xizm at qiladi.
1933-yilda  natsional  sotsialistlar  tom onidan  yoqilgan  gulxanlarda 
Tsvayg  kitoblari  ham  kuyib  kul  bo’ldi.  Zaltsburgdagi  xonadoni  tintuv 
qilingaeh,  u  vatanini  butunlay  tark  etadi  va  Londonda  uzoq  vaqt  qolib 
ketishga  qaror  qiladi.  1937-yilda  Friderike  bilan  ajrashgan  adib  ikki  yil 
o ’tgaeh  kotibasi  Lotte  A ltm annga  uylanadi.  Gitlerning  Polsha,  Daniya, 
N orvegiya,  Gollandiya,  Belgiya  va Fransiyani  zabt  etishi  uni  tashvishga 
soladi  va  u  Yevropani  tark  etishga  m ajbur  b o ’ladi.  1940-yil  Stefan 
Tsvayg  rafiqasi  bilan  Braziliyaning  Petropolis  shahrida  q o ’nim  
topadilar.  1942-yilning  22-fevralida  Stefan  Tsvayg  o ’z  joniga  qasd 
qilishni  ixtiyor  qiladi.  Uning  do'stlari,  m uxlislari  Stefan  Tsvayg  nega 
bunday  o ’limni  xohlaganini  tushunishga  intildilar,  am m o  sababini  topa 
olmadilar.
Asarlari  nem is  tilli  zam inda  bosilishi  man  etilganligi  uni  tashvishga 
soldi.  Hukum atni  o ’sha  paytda  tutib  turganlardan  hech  qanday 
odam iylikka  umid  bog’lab  b o ’lmasligi  bois,  Stefan  Tsvayg  rafiqasi 
Lotte  xonim  birgalikda hayotdan  ketishga  qaror qiladilar.  Tom as  M ann 
ham kasbi  Stefan  Tsvaygning  o ’limidan  besh  kun  keyin  shunday  deb 
yozgan edi.
“Uning  jahoniy  shuhrati  e ’tirofga  muxtoj  emas.  Shu  narsa  fojeali-ki, 
be’qiyos  iqtidor  sohibi  bo'lgan  buyuk  inson  qalbining  isyonkor  kuchi 
og ’ir  davrning  bosimi  tufayli  parehalanib  ketdi.  Meni  k o ’p  hollarda  lol 
qoldiradigan  narsa  undagi  Xudo  bergan  iste’dod,  tarixiy  davr  va 
psixologik  san’atkorona  obrazlar  jonliligini  ta ’minlay  olish  qobiliyati- 
dir” .  U ju d a erta novella  va  hikoyalar yozishga,  m ahorat bilan tarjim alar 
qilishga kirishgan.
Uning  ilk  she’rlar  kitobi  1901-yilda  Berlinda  chop  etilgan  ikki  yil 
o ’tgach  “Evald  sevgisi”  nomli  dastlabki  novellalar  m ajm uasi  bosilib 
chiqadi.
D unyoda  m illionlab  odam lar  o ’lishni  istamay,  o ’lim ga  mahkum 
bo ’lgan  paytda  dunyoga  m ashhur  ijodkor  o ’z  ixtiyoriga  ko ’ra  oTimni 
tanlaganini  uning  ijodidan  hayratga  tushuvchi  m illionlab  ixlosm andlar 
tushuna olmadilar.
Adib  o ’zligiga,  o ’zining  ilgarigi  davriga  qaytishi  ilojsiz  deb  bilib 
o ’limni  afzal  k o ’rgan  iztirobli  insonparvar  va  patsifist  Stefan  Tsvayg
131

gitlerchilar  tufayli  jahon  o ’z  erkinligi  va  taraqqiyotidan  mahrum 
b o ’lganligiga k o ’zi yetdi.
S.Tsvayg  ayol  qalbining  nozik  kcchinm alarini,  ruhiy  olam ini 
san’atkorona  tasvirlagan  eng  yorqin  asarlari  uchun  m ushtarak  bo’la 
oladigan  “Kuygan  k o ’ngil  faryodi”  novellasida  hikoya  qilinishicha  ikki 
qizaloq 
burjuaziya 
hayotida 
odatiy 
b o ’lib 
qolgan 
o ’ta 
siyqa 
sarguzashtning  guvohi  b o ’ladilar.  Ularning  boyvachcha  tom onidan 
tahqirlangan,  aldangan  tarbiyachisi  o ’zini-o’zi  o ’ldiradi.  Oiladagi 
kattalar  bu  voqeani  bolalardan  pinhon  tutishga  intiladilar.  Ammo, 
sam im iy  g o ’daklar  oiladagi  badbaxt  qiz  taqdiriga  loqayd  qaray 
olm aydilar.  Odatiy  burjua  axloqi  bilan  to ’qnashuv  bolalar  qalbini 
larzaga  soladi.  T o’plam dagi  boshqa  bir  novella  “V ahim a”  S.Tsvayg 
ijodida  realistik  tendentsiyalar  vaqqol  nam oyon  b o ’lgan  asarlardandir. 
A yni  zamonda,  m azkur  novella  yozuvchi  realizm ining  haqiqiy 
k o ’lamini  k o ’rsatish bilan  xarakterlidir.
Shu  narsani  alohida  ta ’kidlash  o ’rinliki,  S.Tsvayg  o 'z   novellalari 
uchun  favqulodda  hodisalar  qidirm aydi.  Yozuvchi  ataylab  oddiy, 
hattoki  odatiy  voqealarni  tanlaydi.  Bu  yozuvchi  hikoya qilish  uslubining 
o ’ziga  xosligi  b o ’lib,  bir  qarashda,  o ’quvchi  diqqatini  tortm aydi.  Lekin 
Tsvayg  novellalarining  syujet  tarangligi  voqealar  dinam ikasi  bilan 
em as,  balki  qahram onlar  qalbini  nozik  anglash  bilan,  ularning  ruhiy 
holatlarining  u  yoki  bu  lahzadagi  aniq  tahlili  bilan belgilanadi.  M asalan, 
adibning  “V ahim a”,  “Bir  ayol  havotidan  yigirm a  to ’rt  soat”,  va  boshqa 
novellalari  asosan  psixologik  konfliktni  ifodalash  zam iriga  qurilgan 
b o ’lib,  ularda  tashqi  hodisa  asosiy  voqealam ing  kuchayib  borishi  va 
rivojlanishi  uchun  bahona  yoki  turtki  vazifasini  o 'taydi.  Tsvayg 
novellalarida  iztiroblar,  qaram a-qarshi  va  o ’zgaruvchan  tuy g’ular 
ifodasi sahnaviy  aniqlikdagi  rang-barang dialoglar bilan kuchaytiriladi.
M ajm uaga  m uallifning  ’’M urabbiya”,  “N om a’lum   ayol  m aktubi” , 
“Bir 
ayol 
hayotidan 
yigirm a  to ’rt 
soat”(Sh.Tolibov 
tarjim asi), 
“V ahim a” ,  “Uchinchi  kabutar  haqida  afsona”,  “E gizak  qizlar  rivoyati” 
M ahkam   M ahm udov  va  O ’tkir  Hoshim ov  taijim asidagi  “Kuygan 
k o ’ngil faryodi”  asarlari jam langan.
Tarjim a  am alioyotida  bir  m uallif  asarini  turli  uslubdagi  taijim on- 
larning  o ’girishi  ijobiy  natijaga  olib  kelm asligi  tez-tez  qayd  etiladi. 
Bunday  “sherikchilik”  tarjim alaridan  farqli  o ’laroq,  Tsvayg  novella­
larining  tarjim asi  m azkur ishga  ijodiy  yondoshgan,  yuksak  saviya,  keng 
bilim   va  m as’uliyat  bilan  qaragan  tarjim onlam ing  m uvaffaqqiyati
132

mahsuli  ekanligi  ko’rinib  turibdi.  Tarjim aning  sam arali  bo’lishini 
ta ’m inlaydigan  omil  -   uning  rus  tilidagi  eng  m uvaffaqqiytli  o ’girilgan 
nusxasini  tanlay  bilishdir.  Tarjim onlar tanlagan S.Tsvayg hikoyalarining 
1956-yilgi  ruscha  nashri  ana  shunday  m anba  hisoblanadi,  chunki  bu 
nashr  vaqt  va  o ’quvchilar  sinovidan  o ’tgan,  qayta-qayta  o ’zgarishlarsiz 
chop  etilgan,  noshirlar  tez-tez  m urojaat  etadigan  nusxa  hisoblanadi. 
Q olaversa,  m azkur  nusxa  m uallif  hayotligida  o ’zi  tartib  bergan 
hikoyalam i  qam rab  olganligi  bilan  xarakterlidir.  A sam ing  ijodiy 
biografiyasiga taalluqli  bu faktor tarjim onlar uchun  muhimdir.
S.Tsvayg  asarlarining taijim alarini  kuzatib,  hikoyalarda tasvir etilgan 
davr.  m uallifning  ijodiy  taijim ai  holi,  uning  uslubidagi  o ’ziga  xos 
individual,  tiyran  kuzatishlam i  talab  qiladigan  xususiyatlar  puxta 
o ’rganilganligiga  qanoat  hosil  qilamiz.  T o'plam dagi  “V ahim a”  novella- 
sida  Irena  xonim ning  doimo  ta ’qib  etadigan  m uttaham   ayol  tili  ruscha 
nusxada  boshqa  personajlar  tilidan  aytarli  farq  qilm aydi.  Tarjim aga 
ijodiy  ehtiros  bilan  yondoshgan  M .M ahm udov  xarakter  m ohiyatidan 
kelib  chiqib,  tilim iz  im koniyatlaridan  unumli  foydalangan.  Taijim on- 
ning  shevalarga  xos  b o ’lgan  tabiiy,  jonli  produktiv  leksikaga  murojaati 
o ’quvchi k o ’z o ’ngida esda qolarli  obraz yaratishni  ta’minlagan.
S.Tsvayg 
o ’z 
qahram onlarining 
nozik 
ruhiy 
kechinm alarini 
ifodalashda  nemis  tilining  rang-barang  uslubiy  b o ’yoqlaridan  va har bir 
so ’zning  m a ’nosidan,  em otsionalligidan,  stilistik  im koniyatlaridan  to ’la 
foydalanadi. 
T o ’plam ga  kirgan 
novellalarida 
ohori 
to ’kilm agan 
istioralam i,  betakror  frazeologik  iboralam i,  maqol  va  m atallam i 
uchratamiz.  Personajlar  nutqida,  voqealar  tasvirida  qahram onlar  holati 
va  kayfiyatini  ochib  beruvchi  “ichini  it  tatalaganday”,  “oyog’i  kuygan 
tovuqday”,  “beposhna o g ’iz”,  “tuxum  bosib o ’tirish”,  “m um  tishlam oq”, 
"ko’zlari  kosasidan  chiqm oq”  kabi  obrazli  ifodalar  m ahorat  bilan 
ishlatilgan.  Tabiiyki,  tildagi  obrazlilik  m a’noni  ixcham lashtirishdan 
tashqari 
xarakterlam i 
individual lashtirish 
nuqtai-nazaridan 
ham 
aham iyatlidir.  B a’zan tarjim achilik tajribasida  o ’girilayotgan asarni  “o ’z 
kitobxonlariga  m oslashtirish”  tendentsiyalari 
uchrab  turadi. 
Bu, 
shubhasiz,  asam ing  milliy  o ’ziga  xosligini  yo'qotishga  olib  keladi. 
Tsvayg  tarjim onlari  bu  yo ’ldan  borm aydilar,  nemis  turm ush  tarzi  va 
ularga  xos  b o ’lgan  realiyalarni  shundayligicha  yetkazishga  harakat 
qiladilar,  qahram onlam i  originalda  tasvirlangan hayotdan  ajratmaydilar. 
O ’mi  kelganda,  kitobxonga  mavhum  tushunchalarga  tarjim on  izohlari 
berilganligi  ayni  m uddao b o ’lgan.
133

S.Tsvayg  novellalari  tarjim alarida  ayrim  qusurlar  ham   k o ’zga 
tashlanadi.  Tarjim onlar  b a ’zan  obrazli  fikrlashni  m e’yoridan  oshirib, 
“qurbonlik”,  “m ajnunona  ehtiros”,  ’’askiya”,  “oshig’i  olchi”,  “hizir 
nazar  qilgan”  kabi  xalqim iz  hayoti  bilan  bevosita  b o g ’liq  so’z  va 
iboralam i, 
“karnizdan 
tushgan 
guvala”, 
"q o ’ I ini 
yuziga 
tortib 
c h o ’qinm oq”,  “his-tuyg’ular  gam m asi”,  “landshaftdagi  nur  va  soyalar 
singari”  kabi  jum lalarni  o 'rin siz  ravishda  ishlatib  yuborganlar. 
Shuningdek,  ruscha  nusxada  tarjim aga  hojat  sezilm agan  ayrim  
tushunchalam i  o ’zbekchada  “k e l’ner,  krupe,  lendlord,  prater,  sm oking, 
iktador” kabi  so ’zlarga izoh berish  lozim  edi.
T o ’plam dagi  novellalarda  ayrim   personajlar  ism larida  “xen”  affiksi 
tez-tez  uchrab  turadi.  Bu  affiks  nem is  tilida  kichraytirish,  erkalash 
m a’nolarini beradi.  Tabiiyki,  ruscha tarjim ada bunga ishora b o ’lmagani- 
dan  o ’zbekchada  ham  o ’zgarishsiz  berilgan.  N atijada  m uallifning 
qahram on  ism iga yuklagan m a’no  ottenkasi  m avhum ligicha qolgan.
B unday  ju z ’iy  kam chiliklarga  qaram ay,  S.Tsvayg  novellalarining 
o ’zbek  tilida  paydo  b o ’lishi  uning  ixlosm and  m uxlislari  doirasini 
kengaytirishga arzirli  hissa b o ’lib q o ’shildi.
S.Tsvayg  qahram onlari  o ’zlarining  istaklariga,  xohishlariga  va  ichki 
ruhiy  kechinm alariga  bandi 
kishilar. 
Ular  ushbu  m ayllari 
va 
kechim alaridan  m a’no,  baxt  topish  uchun  ham m a  narsadan:  erkidan, 
elidan,  ham iyatidan,  ikkilanm ay  o ’z  hayotidan  kechishga  tayyor.  Hatto 
buyuk  kashfiyotlarga  intilgan  qahram onlari  ham   shaxsiy  istaklari  va 
kechinm alari  doirasidan  tashqariga  chiqolm aydilar.  T o ’g ’ri,  boy  ruhiy- 
badiiy  tasvir,  qahram onlar  chekkan  anduhlar,  dram atizm ga  to 'la  
to ’qnashuv  va  fojiali  yechim lar  yozuvchi  ijodiga  xos  ushbu  tang 
yondashuvni  bosib ketadi,  am m o shaxsiy kechinm alar ijtim oiy hayotdan 
ayricha kechadi.
“B ir  qalbning  so’nishi”  novellasining  qahram oni  chol  Solom onson 
xotini  va  qizining  farovon,  baxtli  yashashini  ta ’m inlashni  o ’zining 
hayotiy  m aqsadi  deb  biladi.  M a’lumki,  zar,  pul  hukm ron  dunyoda 
farovon  va  baxtli  yashashning  o ’zi  b o ’lmaydi,  ayniqsa  oddiy  odamga. 
Q o ’shim cha  bir  tanga  topam an  deb,  u  -   Solom onson,  zohiri  bekam i 
к о ’st,  am m o  botini  hiylaga,  husum atga  va  hurofotga  to ’la  zotlam ing 
“ostonalarini  kiprigi  bilan  supurib,  tili  bilan  yalaydi” .  Biroz  pul  vig’adi, 
asta-sekin  badavlat  kishilar  qatoriga  qo ’shiladi.  Hayotda,  xuddi 
tabiatdagi  kabi,  besabab  va  beoqibat  narsa  b o ’lm aydi  -   chol  jig ar 
kasaliga  yo ’liqadi.  D o’xtirlar  shim olda  davolanishni  m aslahat  berishsa,
134

qizi  va  xotini:  “Y o'q,  janubda,  dengiz  b o ’yida  dam  olam iz“,  deb  turib 
olishadi.  " Y o’q  deya  olmaydi,  ehunki  ular  istagini  ado  etishdan  ham 
faxrli  narsa  y o 'q   edi  u  uchun.  Mana  endi  tong  saharda  bostirib  kelgan 
qorin  o g ’rig ’idan  uyg'onib  ketadi.  Xotinini  uyg’otib  yuborm aslik  uchun 
tashqariga  chiqadi,  uzun  m ehm onxona  dahlizida  u  yoqdan-bu  yoqqa 
yuradi.  O g’riq  bir oz tingandek bo ’ladi.  Shu  payt dahliz to ’ridan  nim adir 
shitirlagani  va  kim ningdir shivirlagani  eshitiladi.  Choi:  “M enga shunday 
tuyuldi  shekilli”  degan  andishaga  boradi.  K o’p  o ’tmay  bir  sharpa 
hozirgina  o ’zi  chiqqan  xona  tom onga  “lip”  etib  o ’tganini  ko’radi. 
“Saharda-ya?!  Xodnim m i?  U  uxlab  yotibdi.  D e m a k ...”  Cholning  tili 
borm adi,  lekin  shubha  ham  tark  etmadi.  U  xonasiga  kirishi  bilan  yon 
xona  eshigi  tirqishidan  tushib  turgan  chiroq  nuri  o ’chganini  ko’radi. 
Karavot  asta  g ’ichirlaydi.  Endi  shubhaga  o ’rin  y o ’q  edi.  “Nahotki?! 
Kechagina  qo ’g ’irehoq  o'ynab,  “dada-dada”lab,  b o ’ynidan  tushmay- 
digan,  eng  sodda,  endi  o ’n  to ’qqizga  kirgan,  eng  farih  qizi,  uning 
qizginasi,  E m a ... 
Sahargacha  begona  erkak  quchog’id a ...”  O g’riqni 
o g ’riq  bosadi,  deganlari  rost  ekan.  Bostirib  kelgan  beshafqat  o ’y  va 
beadad  g ’azab  zo ’ridan  tang  dil  bo’lgan  chol  qorin  o g ’rig ’ini  ham 
unutadi.  “Men  qizim,  xotinim  haqida  nimani  bilam an?  Hech  nimani. 
Ular  baxtli  yashasin  deb  kunu  tun  mehnat  qildim ,  o ’zimni  unutdim. 
Bukri,  savodsiz,  kasalmand  cholga  aylandim.  Ular  endi  m endan 
jirkanishadi,  men  qoloqmishman.  Qizim  b o ’lsa...  Buzuqidir!"
Tangdillik  tan  o g ’rig ’idan  xavfli.  Jarroh  stolida  beshuur  yotgan 
Solom onson  bir  daqiqaga  o'zig a  keladi.  U stida  egilib  turgan  qiziga 
ko’zi  tushadi.  Bu  cholga  tahqir  bo’lib  tuyuldi.  Uning  umri  bo ’yi 
e ’zozlab  kelgan  otalik  mehrini  aldangan  umidlari  va  chekkan  iztiroblari 
m ag’lub etdi:
-Y o’qol!  Y o’qol!
Bu cholning  oxirgi,  tavqi  la ’natga to’la so ’zlari edi.
Yozuvchining  ““V ahim a”  novellasida  oilali  ayol  qalbida  yana  bir bor 
uyg’ongan  ishqning  iztirobi  va  lazzatini  totish  mayli,  agar  tajribali  va 
ehtiyotkor  eri  b o ’lmaganida,  qanday  fojialarga  olib  kelishi  m umkinligi 
haqida hikoya qilinadi.
Odam   to ’qlikka  tez  ko ’nikadi,  amm o  u  to ’qlikdan  tez  bezadi  ham. 
Uning  k o ’ngli  doim o  yangi-yangi  narsalam i,  b a’zan  esa  qalbini 
to ’lqinlantiruvchi  sarguzashtlarni  istab  turadi.  T o ’qlikka  sho’xlik, 
deganlari  shundan  bo’lsa kerak.
135

O bro’li,  badavlat  oila  bekasi  Irena  ko ’ngil  m ayliga  berilib,  yosh 
yigitning  o ’ynashiga  aylanadi.  Nogahon  paydo  b o ’lgan  yoshgina 
juvondagi  bu  istakni  d o ’q-p o ’pisa  yoki  taqiq  bilan  o ’cbirib  b o ’l- 
m asligiga,  aksincha,  qattiqqo’llik  maylini  alangalatishga,  vulqonga 
aylantirishga,  oxir natijada esa  ham m ani -  xotini,  ikki  farzandi  va o ’zini 
ham  nobud qilishi  m um kinligiga erining tamizi  yetadi.
S. 
Tsvaygning  deyarli  barcha  asarlarida  o ’lim  mavzusi  bor: 
qahram onlari  o ’z  istaklari,  xohishlari  y o ’lida  o ’lim ga  yo  tik  boradilar. 
yoki  o ’z  istak  va  xohishlariga  yctm ay,  o ’zini-o’zi  o ’ldiradilar.  O ’lim 
mavzusi  adib  xayolini  mudom   band  etgan.  Uning  1942-yili  o ’zini-o’zi 
o ’ldirishida  nafaqat  hayotiy  idealining  barbod  b o ’lgani,  shu  bilan  birga 
uzoq  yillar  davom ida  o ’lim   haqidagi  xayoliy-badiiy  izlanishlarining 
ham  ta'siri  bor.  T o ’g ’ri,  hayot  bilan  o ’lim  o ’rtasidagi  kurashda  odam 
ruhiyati,  ichki  kechinm alari  va  o ’quvehini  tanazzulga  keltiradigan  o ’y- 
fikrlari  keng  nam oyon  b o ’ladi.  Hech  bir  ijodkor ushbu  m avzuni  ehetlab 
o ’tgan em as,  lekin  S.  Tsvaygdek  unga  ko’p  murojaat qilgan ham  emas.
S.Tsvayg  asarlari  sirli  va  qahram onlar  anduhlariga  jo   hayot 
falsafasidir.  U nda  sevish  va  nafratlanish,  g ’olib  va  m ag’lub  yashash, 
ulug’lanish  va  tahqirlanish  boislari  yashiringan.  Sinchkov  kitobxon 
undan  o ’ziga zarur hikm atlar topa oladi.
FRANS  KAFKA  va  m odem izm
( Franz  Kafka,
  1883-1924)
XX 
asr  adabiyoti 
taraqqiyotini 
yangi 
y o ’nalishga  solib 
yuborgan 
inson  va  uning  um riga  o ’zgacha 
munosabatni  qaror  toptirgan  Frans 
Kafkani  dunyodagi  eng  g ’aroyib  va 
tushinarsiz 
taqdir 
egasi 
bo ’lgan 
ijodkor -  yozuvchi  deyish  m um kin.

1883-yilning  3-iyulida  Praga 
shahrida  savdogar  oilasida  tavallud 
topgan.  Otasi  shahardagi  kichikroq 
fabrika  egasi  b o ’lgan.  U  uch  qizi  va 
o ’gli 
Fransning 
kelajagini 
ta’min 
etmoqchi  b o ’ldi,  lekin  o ’gli  bilan  bir
136

umr  kelisholmay.  bir-birini  tushunm ay  yashadi.  Fransning  onasi  esa 
ruhoniylar  oilasidan  b o ’ib,  u  dinga  e ’tiqodli,  pokiza  va  lobar  ayol  edi. 
K o’p  vaqtini  bolalari  tarbiyasiga  bag’ishlar  edi.  U  qizlariga  uy  ishlari 
sir-asrorlarini  va  o ’gliga  hayot  haqida  ta ’lim  berardi.  Frans  K afka  va 
otasi  o ’rtasidagi  kelishm ovchiliklar uni  doimo tashvishga solardi.
Frans  Kafka  Pragadagi  nemis  gim naziyasini  a ’lo  baholarga  tugatadi. 
U  1901-1905(1906)  yillarda  otasining  hohishiga  binoan  Pragada  Nemis 
Davlat  Universitetining  Yuridik  fakultetida  tahsil  oladi.  Uning  talabalik 
yillari ju d a  mazm unli  keehdi.  Kafka  huquqshunoslikdan  tashqari,  san’at 
tarixi  va germ anistika  fanlaridan  m a’ruzalar  tingladi.  Um um an  olganda, 
Frans  Kafka  universitetning  ilg’or  talabalari  safida  edi.  M ashhur 
yozuvehilarning  asarlarini  o 'qish  uning  sevimli  m ashg’ulotlaridan 
b o ’lgandi.  U  Universitetni  tamom lab,  1906-1907  yillarda  Praga  shahar 
sudining  advokatlar  idorasida  am aliyot  o ’tadi.  1907  yildan  boshlab  esa 
(oktyabrdan)  xususiy  sug’urta  idorasiga  xizm atga  kiradi.  1908-yilda 
Pragada tijorat akadem iyasida o ’z malakasini  oshirdi  va  shundan  so ’ng 
u  turli  kam  haq  to ’lanadigan  m uassasalarda  ishladi.  1917-yiIda  F.Kafka 
sil  kasaliga  m ubtalo  b o ’ladi.  1922-yilda  salom atligi  tufayli  nafaqaga 
chiqadi.  1923-yili  B erlinga  boradi,  lekin  sog’ligining  yom onlashgani 
bois  Pragaga qaytishga  m ajbur b o ’ladi.  F.K afka  1924-  yilning  3-iyunida 
Vena shahri  atrofidagi  Kirling sanatoriyasida vafot etadi.
Frans  Kafka  o'zining  40  yillik  qisqa  umri  davom ida  jahon 
adabiyotiga ulkan  hissa q o ’shishga ulgurdi,  u  „N iem and wird  lesen,  was 
ich  hier  schreibe“,  y a'n i  “M ening  yozganlarim ni  hech  kim  o ’qim asa 
kerak”, 
deb 
yozgan 
edi. 
Adib 
hayoti 
va 
ijodini 
o ’rgangan 
adabiyotshunoslar  “F.K afka  ko ’proq  o ’zi  uchun  yozgan”,  deyishadi. 
Nim a  sababdandir  u  o ’z  asarlaridan  qoniqm as,  ulam i  chop  etishga 
shoshilm as,  hatto  o ’limi  oldidan  M aks  Brodga  o ’zining  chop  etilmagan 
barcha  q o ’lyozmalarini  yoqib  tashlashni  astoydil  vasiyat  qilgan  edi. 
“M enda  adabiy  qiziqishlar  yo ’q,  men  o ’zim   adabiyotdan  iboratm an”,  - 
degandi  Frans  Kafka  d o ’stlaridan  biriga  u  o ’z  asarlari  haqida:  “M en 
ulami  yaratgan  onlarim nigina  hurm at  qilam an  xolos”,  -   derdi. 
Kafkaning  yozganlari  tam om ila  kutilm agan  va  o ’ziga  xosdir.  Uning 
asarlaridagi  mavzu  esa  kundalik  turmush  va  fantastik  m avzular  edi. 
Yozuvchi  bu  ikki  tushunchani  bir-biriga  cham barchas  bog’lagan  holda 
asarlar  yaratgan. 
Sevgi 
va  muhabbat  uning  asarlarida  boshqa 
yozuvchilar ijodiga o ’xshab ustivor mavzu emas  edi.
137

F.  K afkaning  otasi  bilan  m unosabati 
ancha  yom on  edi.  Bunga  sabab  esa  ikki 
shaxsning  ikki  xil  qarashlari  va  orzu- 
m aqsadlarining  to'gri  kelm asligi  edi.  U 
o ’z  otasidan  doim o  norozi  yurardi.  U 
asarini  hayotidagi  shu  voqealar  asosida 
yozgan.  Olasining  xohishi  tufayli  u 
yurist  -  huquqshunos  bo’ldi,  lekin  uning 
keyingi  hayotiga  otasi  aralashm asligini 
xohlardi.  U  tabiatan  o ’ja r  va  q o ’rs  edi. 
Otasiga  esa  uning  bu  tabiati  m a’qul 
em as 
edi. 
Har 
safar 
o ’gli 
bilan 
b o ’ladigan  suhbatlar  k o ’ngil  ranjishi  va 
yechim siz  m asalalar  bilan  tugardi.  Bu 
esa  ota  va  o g ’il  o ’rtasidagi  qondoshlik  rishtalarining  yetnirilishiga  olib 
kelardi.  F.K afkaga  hayotda  k o ’p  narsalar  yoqm asdi  va  u  bu  narsalardan 
qutilishning  birgina  yo ’li  biror-bir  hashoratga  aylanib  qolish  deb 
o ’ylardi.  “Evrilish"  (“V erw andlung” )  asarida  xuddi  shu  m uam m o,  hayot 
tashvishlarini  yengishga  qaratilgan  edi.  Asarda  yozilishicha,  bir  kuni 
behalovat  tushdan 
uygongan 
Georg  Zam sa  hashoratga  aylanib 
qolganligini  sezadi.  Avval  oila  a ’zolari,  so ’ngra  ishidagi  xodim lar  bu 
voqeadan  hayratga  tushadilar  va  uni  o ’z  holiga  qaytarish  choralarini 
k o ’ra  boshlaydilar.  A sar  voqealari  shunga  o ’xshash  fantastik  tarzda 
davom   etadi.  F.K afka  bu  asarida  k o ’proq  o ’z  hayotini  tasvirlam oqchi 
b o ’lgan.  Flayot  tashvishlaridan  zerikkan,  biroz  loqayd  bu  shaxsning 
kayfiyati  bevosita o ’z asarlariga k o ’chgan.
F. 
Kafka  haqida  yana  bir  m a’lumot:  “ Kafka”  so’zi  “Dohl",  y a’ni, 
“zo g’cha”,  zag’izg’o n ’,  hakka  m a’nolarini  anglatadi.  Kafkaning  otasi, 
savdogar,  o ’z  firmasidagi  m ahsulotlariga  shu  nom  bilan  em blem a 
q o ’yib  sotar edi.  Bu  esa Fransga tabiiyki  yoqm as edi.
Yozuvchi  hayoti  davom ida  ju d a  ko’p  asarlar  yozadi.  Ularning 
orasida eng mashhurlari  quyidagilardir:
“B ir  kurash  tarixi”  (ilk  asari  1902-1903  yillar),  “Q urilish”  (oxirgi 
asari  1923),  '‘A m erika”  (birinchi  rom ani  1911-1916),  “Jarayon”  (1915- 
1918,  ikkinchi  romani),  “Q o ’rg’on”  (1921-1922  yillar  oxirgi  rom ani), 
“Evrilish” .  “Flukm”,  “Jazo  koloniyasida” ,  “O tam ga  xat” ,  “Ochlik 
ustasi” va boshqalar  Frans  Kafkaning  ijodiy  merosidir.
f R lS  

Download

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   20




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling